Опочтарение - Терри Пратчетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, ну, Почтмейстер — сказал Барабантт, мягко толкая его обратно в кресло — Не терзайте себя понапрасну. Как подсказывает мой опыт, его светлость… непростой человек. Пытаться предугадать его реакцию не очень-то мудро с вашей стороны.
— Вы хотите сказать, что я останусь в живых?
Барабантт задумчиво наморщил лоб и на секунду уставился в потолок.
— Хм, да. Да, думаю, такое возможно.
— Вы имеете в виду, на свежем воздухе, и все части тела будут при мне?
— Весьма вероятно, сэр. Можете войти, сэр.
Мокрист на цыпочках вошел в кабинет Ветинари.
Из-за раскрытой газеты были видны только держащие ее руки Ветинари. Мокрист с тупым ужасом перечитал заголовки.
Мы Не Сломаемся
Клянется Почтмейстер
Удивительная Атака На Семафоры
Ручательство: Мы Будем Доставлять Почту Повсюду
Используя Удивительные Новые "Марки"
Это была центральная заметка полосы. Рядом располагалась заметка поменьше, но тоже заметная. Заголовок был такой:
"Великий Путь" Снова Закрыт
Сообщение с Континентом Прервано
…и в самом низу, крупным шрифтом, чтобы показать, что это легкое чтение, под заголовком
Историей Нельзя Пренебрегать
…была дюжина рассказов о том, что произошло, когда доставили старую почту.
Тут была и ссора, которая обернулась беспорядками, и мистер Паркер со своей будущей невестой и многое другое. Почта немного изменила жизнь многих простых непримечательных людей. Это было, все равно, что прорезать окно в Историю и увидеть, как оно все могло бы быть.
Этим была занята почти вся первая полоса, за исключением еще одной заметки о том, как Стража охотится за "таинственным убийцей", который забил до смерти какого-то банкира в его собственном доме. Стража в недоумении, говорилось в заметке. Это немного приободрило Мокриста: если этот их мерзкий оборотень не в состоянии вынюхать кровавого убийцу, то он, возможно, и Мокриста не найдет, когда придет время. Ну конечно, мозги-то поважнее будут, чем нос.
Лорд Ветинари, кажется, не замечал его присутствия, и Мокрист принялся размышлять, какой эффект возымеет вежливое покашливание.
В этот момент зашуршала бумага.
— Тут в рубрике «Письма» говорится, — раздался голос Патриция — что фраза "засунь это себе в жакет" произошла от старинной эфебской поговорки, которой две тысячи лет, очевидно, жакетов тогда еще небыло, чего нельзя сказать о процессе засовывания.
Он опустил газету и взглянул на Мокриста поверх нее.
— Вы как, следите за этой интересной этимологической дискуссией?
— Нет, сэр — ответил Мокрист — Возможно вы вспомните, что последние шесть недель я провел в камере смертников.
Его светлость отложил газету, соединил перед собой пальцы рук и посмотрел на Мокриста поверх них.
— Ах, да. В самом деле, мистер Губвиг. Так, так, так.
— Послушайте, мне очень жа… — начал Мокрист.
— В любую точку мира? Даже богам? Наши почтальоны так просто не ломаются? Историей нельзя пренебрегать? Очень впечатляюще, мистер Губвиг. Ну вы знатный «плюх» устроили — Ветинари улыбнулся — как сказала рыбка человеку с ядром, привязанным к ноге.
— Я сказал не совсем…
— Судя по моему опыту, мисс Крипслок имеет тенденцию публиковать именно то, что было сказано — поделился наблюдением Ветинари — Просто ужасно, когда журналисты так поступают. Это портит все веселье. Хотя интуитивно понятно, что тут какое-то жульничество. Насколько я понял, вы начали продавать векселя?
— Что?
— Марки, мистер Губвиг. Вы обещаете доставить почту за пенни. Обещание, которое должно быть исполнено. Подойдите сюда и взгляните — он поднялся на ноги и подошел к окну, потом поманил к себе Мокриста — Подойдите же, мистер Губвиг.
Дрожа от страха, что его могут выкинуть на булыжную мостовую, Мокрист тем не менее подошел.
— Видите большую семафорную башню на Холмике? — спросил Ветинари, жестом указывая на нее — этим утром "Великий Путь" что-то не проявляет активности. Проблемы с башней на равнинах, как я слышал. Сообщения не доходят до Сто Лата и далее. А теперь, если вы посмотрите ниже…
Мокристу понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что он видит, а потом…
— Это очередь в Почтамт? — удивился он.
— Да, мистер Губвиг. — сказал Ветинари с мрачным весельем в голосе — За марками, которые вы разрекламировали. У граждан Анк-Морпорка отличное чутье на веселье, можно сказать. Займитесь этим, мистер Губвиг. Я уверен, у вас масса идей. Не смею далее задерживать вас.
Лорд Ветинари вернулся за свой стол и снова взял газету.
"Она же прямо там, на первой странице, он не мог не заметить ее…" — думал Мокрист.
— Э… еще кое-что… — начал он, глядя на карикатуру.
— Да что же это может быть? — удивился лорд Ветинари.
Повисло молчание.
— Э… ничего, правда. — поспешно сказал Мокрист — ну, я пойду?
— Конечно, идите, Почтмейстер. Почта должна двигаться, верно?
Ветинари послушал, как хлопают в отдалении двери, потом встал и стоял у окна, пока не увидел, как золотая фигурка торопится через внутренний двор.
Барабантт вошел и занялся наведением порядка в лотке "Исходящие".
— Неплохо проделано, сэр — тихо сказал он.
— Спасибо, Барабантт.
— Мистер Слеппень опочил, как я понимаю.
— Похоже на то, Барабантт.
Когда Мокрист появился на улице, толпа оживилась. К его несказанному облегчению, он заметил мистера Шпульки, стоявшего в толпе вместе с серьезным человеком из его печатной мастерской. Шпульки поспешил к Мокристу.
— У меня, э, с собой несколько тысяч, э, объектов того и другого вида — прошептал он, вынимая из-под плаща пачку бумаги — Пенсовые и двухпенсовые. Это не лучшее наше произведение, но я подумал, что они нужны вам срочно. Мы слышали, семафоры опять не работают.
— Вы просто спасаете мне жизнь, мистер Шпульки. Если сможете пронести их в Почтамт. Кстати, почем нынче семафорное сообщение в Сто Лат?
— Даже очень короткое сообщение обойдется минимум в тридцать пенсов, полагаю. — ответил гравировщик.
— Спасибо.
Мокрист сделал шаг назад, сложил ладони рупором и крикнул:
— Леди и джентльмены! Почтамт откроется через две минуты для продажи пенсовых и двухпенсовых марок! Кроме того, мы будем принимать почту для Сто Лата! Первая экстренная доставка в Сто Лат отбывает в течение часа, чтобы доставить почту этим утром. Цена составит десять пенсов за стандартный конверт! Повторяю, десять пенсов! Королевская Почта, леди и джентльмены! Опасайтесь подделок! Спасибо!
В толпе началась суета и несколько человек поспешили прочь.
Мокрист провел мистера Шпульки в здание, вежливо захлопнув дверь перед толпой. Он ощущал трепет, который всегда предшествовал большой игре. Жизнь должна вся состоять из таких моментов, решил он. Его сердце пело, когда он начал раздавать приказы направо и налево.
— Стэнли!
— Да, мистер Губвиг? — ответил мальчишка, возникший у него за спиной.
— Смотайся в Платные Конюшни Хобсона и скажи им, что мне нужна хорошая быстрая лошадь, понял? Такая, чтобы кровь кипела! Не перекрашенная старая кляча, я знаю, как отличить! Хочу, чтобы она была здесь через полчаса! Иди! Мистер Грош?
— Дасэр! — Грош отдал честь.
— Быстренько сооруди из какого-нибудь стола прилавок! — велел Мокрист — Через пять минут мы начнем принимать почту и продавать марки! Я хочу собрать письма для Сто Лата, пока семафоры не работают, а ты назначаешься Заместителем Почтмейстера, на то время что меня не будет! Мистер Шпульки!
— Я здесь, мистер Губвиг. Не нужно кричать. — укоризненно сказал гравировщик.
— Извините, мистер Шпульки. Сделайте больше марок, пожалуйста. Мне нужно взять какое-то количество с собой, на случай если кто-нибудь захочет написать ответ. Можете это сделать? И мне нужны пятачки и долларовые, со всей возможной… Вы в порядке, мистер Грош?
Старик еле стоял на ногах, его губы беззвучно шевелились.
— Мистер Грош? — повторил Мокрист.
— Заместитель Почтмейстера… — пробормотал Грош.
— Верно, мистер Грош.
— Ни один Грош никогда не был Заместителем Почтмейстера…
Внезапно Грош рухнул на колени и обнял Мокриста за ноги.
— О, спасибо, сэр! Я не подведу вас, мистер Губвиг! Можете положиться на меня, сэр! Ни дождь, ни снег, ни ак…
— Да, да, спасибо, Заместитель Почтмейстера, спасибо, достаточно, спасибо — сказал Мокрист, пытаясь вырваться из объятий — Пожалуйста, встаньте, мистер Грош. Мистер Грош, пожалуйста!
— А можно мне надеть шляпу с крылышками, пока вас не будет, сэр? — умоляюще спросил Грош — Это так много значит для меня, сэр…