Болтливые куклы - Елена Кочешкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дядя Хео немало потратил слов, чтобы убедить племянника в недобрых помыслах Та Хана.
Он не знал о предсмертном письме своего соперника в этой и впрямь слишком уж сложной игре.
Хотя ему явно было известно слишком много. Иначе как бы это послание, полное лжи и почти незавуалированных угроз, оказалось в 'Дикой ласточке'?
Зар хладнокровно скомкал тонкий лист с торопливыми строчками и аккуратно положил возле себя.
Два письма… Два решающих послания… Каждое из них могло изменить жизнь Белого Дракона в диаметрально противоположные стороны. Прислушайся Зар к словам дяди Хео, и у него не осталось бы никаких сомнений, что он и впрямь был всего лишь игрушкой в руках старшего родича. И не осталось бы иного пути, кроме как смириться со своей участью изгоя. И весь долгий остаток жизни отдать храмовому театру, потому что иначе (если верить дядюшкиным словам) и его самого, и его близких ждет неминуемая расправа.
Но судьба распорядилась иначе. И счастье, что первым Зар открыл именно письмо Та Хана. Никакие лживые обвинения уже не могли убедить его в том, что этот человек желал ему зла. И никакие угрозы не в силах были разрушить его решимость идти вперед.
Идти дальше, несмотря ни на что.
Музыка стихла.
Девушка подлила в чашку свежего чая и подала ее Зару. Принимая в свои руки тонкий керамический сосуд, Зар невольно коснулся ее ладоней. Они были такими теплыми, живыми… Зар еще очень хорошо помнил, как пару дней назад эти руки возвращали ему жизнь — по капле.
Он поставил чашку на стол и привлек девушку к себе.
И прежде, чем мир начал разгораться огненными красками, наконец спросил:
— Как мне тебя называть?
Она тронула губы пальцами, словно боялась нарушить молчание, но все же произнесла так тихо, что он едва услышал:
— Тале…
Тале. Весенняя птичка.
Да… Ей очень подходило это имя.
В храм он вернулся спокойным. Вопросов не стало меньше, но теперь Зар точно знал, чего он НЕ будет делать.
Дядюшка ждет послушания и страха… Что ж, пусть думает, что ему удалось запугать своего юного племянника.
Пусть.
Зар написал ему восхитительный ответ, полный горечи и обиды на злого Та Хана, а так же полный тревоги и желания сделать вид, будто ничего не было — просто безответственный наивный мальчик из храма дал взрослому родичу напустить плесени в свой рассудок.
Он передал письмо с обычным посыльным, отправив его на имя своей семьи. Так было проще всего. Не ждать же, когда кто-нибудь придет за ответом в 'Дикую ласточку'. Зар сделал вид, будто вовсе не заметил этого вторжения в свою личную жизнь.
Хотя, по правде сказать, той личной жизни у него было совсем немного. Скорее уж вся его реальность раскололась на две части, одна из которых осталась видимой всем, а другая затаилась, ушла так глубоко, что не вдруг и увидишь.
В тот вечер в 'Ласточке' Зар много думал. Взвешивал, оценивал свои силы, свои возможности и в итоге решил, что ни за какие медовые шарики не согласится на самом деле стать всего лишь актером в театре. И уж подавно не сбежит прочь из города в поисках лучшей доли.
Нет.
У него есть свой путь.
Путь Дракона, который однажды обязательно расправит крылья и поднимется ввысь.
И Та Хан был достаточно щедр, чтобы дать ему возможность сделать это.
На следующий день, после всех дел в храме, Зар нанял извозчика и первым делом посетил квартал законников, где нашел упомянутого в письме Та Хана человека. За короткий срок он стал обладателем всех необходимых бумаг, удостоверяющих его право на наследование. Законник, которому Та Хан доверил улаживание всех этих вопросов, показался Зару вполне надежным господином. Он сам помог молодому наследнику подобрать и составить личную печать для подписей, а затем выделил провожатого-возницу, который быстро доставил Зара к его новому дому на Вишневой улице.
По правде сказать, Зар ожидал увидеть что-то более скромное, но его глазам предстал особняк, достойный того, чтобы официально принимать в нем весь Верховный Совет. Или с комфортом разместить большую семью. Это был гармоничный в своей простоте двухэтажный дом со множеством окон, большой террасой и садом. Сад выглядел немного запущено, да и сам дом, судя по снежным заносам на террасе давно пустовал, однако стоило только Зару отпереть ворота и войти во двор, как на крыльце возник очень пожилой человек в традиционных одеждах слуги.
— Приветствую вас, господин, — старик отвесил церемонный поклон. — Смею ли я надеяться, что вы — новый хозяин этого дома?
Зар коротко кивнул и показал связку ключей, которые ему вручил законник от имени Та Хана.
— Меня зовут Вэ Иси, — снова поклонился старик. — Вы можете во всем доверять мне, господин Тадэ.
Зар вздрогнул, услышав свое родовое имя. И на всякий случай оглянулся, но ворота за его спиной уже были закрыты.
— Не бойтесь, господин, — поспешил успокоить его старик. — Здесь нет чужих. Ваш дом защитит вас от любого зла. Пойдемте со мной, пойдемте внутрь. Я покажу вам все.
Вэ Иси двигался с достоинством, но довольно быстро. Ему не потребовалось много времени, чтобы провести Зара по основным комнатам особняка. Большая их часть пустовала, но две спальни и главная жилая комната были готовы немедленно принять своего хозяина.
Зар раздвинул плотные бумажные окна и впустил внутрь свежий зимний ветер.
Смеркалось. В свете неярких круглых фонарей, висящих на террасе, в воздухе искрились редкие снежинки.
Вскоре Вэ Иси вернулся с чаем и подносом, полным угощений.
— Если у вас есть вопросы, господин Тадэ, я охотно отвечу на любой, — сказал слуга, устанавливая поднос на широком низком столике. — Отныне и навсегда я в полном вашем распоряжении.
Зар внимательней рассмотрел старика. Тот был невысокого роста, уже слегка согнутый своими долгими летами, но все еще полный жизни, несмотря на изрядную седину в тонкой косице. И с очень внимательными, совсем нестарческими глазами.
— Почему этот дом пустует? — спросил Зар. — И как много людей знает о том, кому он принадлежал?
— Не знает почти никто. Господин Та Хан, да хранит его Небесная Богиня, купил этот дом довольно давно на случай… да вот как раз на такой случай, как сейчас. Он никогда не жил здесь и не сдавал этот дом, только нанял меня поддерживать тут порядок и следить за тем, чтобы дом всегда был готов принять своего хозяина. Я-то по правде говоря, и не верил особо, что сам господин Та Хан здесь однажды поселится. Насколько мне известно, его вполне устраивал дом на том берегу реки. Дом, где он вырос и куда привел свою жену. Эх… недолго же продлилось его семейное счастье… — старик огорченно покачал головой. — Хороший он был человек, этот господин Та Хан. Жалование мне всегда платил вперед, злого слова ни разу не сказал. Впрочем, он и появлялся-то здесь раз в год, не чаще.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});