- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мой милый друг - Лаура Кинсейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ни один мускул не дрогнул на лице Лэндера, но взгляд его сщл цепким, внимательным.
– Вы не верите мне, – сказал Роберт.
– Я верю вам, сэр, – возразил Лэндер.
Роберт удивленно вскинул брови – он не ожидал, что его слова будут приняты дворецким всерьез.
– Я польщен вашим доверием.
– Теперь я вижу, сэр, что вы пришли в себя. Не знаю, как им удалось подмешивать вам яд. Прошу прощения, сэр, это моя вина – недосмотрел.
На душе у Роберта сразу стало легко – как, оказывается, приятно, когда тебе верят! Он пожал плечами и слегка нахмурился.
– Не обвиняйте себя понапрасну. Вы знаете девушку по имени Кэти? Это горничная из Солинджера.
– Кэти? Нет, сэр, – покачал головой Лэндер.
– У нее каштановые волосы, веснушки. На вид ей не более восемнадцати. Она сказала, что беременна. И они обещали позаботиться о ней, если она будет подмешивать мне яд в пищу. Лэндер задумался.
– Может, это дочка садовника? Ее зовут Мэтти. Вы не ошиблись, ту девушку звали Кэти?
– Мог и ошибиться, – усмехнулся Роберт. – У меня тогда все в голове помутилось.
– Да, теперь я припоминаю, что не раз видел ее с заплаканными глазами. Кажется, это была она.
– Думаю, теперь она мертва.
И Роберт рассказал дворецкому о том, что нашел в своем номере в гостинице.
– Так это были передник и чепчик служанки из Солинджера? – спросил Лэндер.
– Не знаю. Да и вы вряд ли смогли бы сказать точно.
– На передниках служанок в Солинджер-Эбби вышито «СЭ».
– Я все бросил в реку. Не хочу, чтобы меня обвинили в убийстве.
– Да, сэр, – кивнул Лэндер. – Прикажете поискать Мэтти в Букингемшире?
– Нет. Оставайтесь в Лондоне.
– Хорошо, сэр, но я могу навести о ней справки, не покидая пределов Лондона.
– Разузнайте все, что можно, но постарайтесь сделать это незаметно. И никуда не отлучайтесь из Лондона. Я не все вам сказал. Мои дневники похищены.
– Им понадобились ваши записи, сэр?
– Бог их знает. В дневниках полно всякой чепухи. – Роберт усмехнулся. – Мои «ученые» рассуждения об индийской культуре и религии, описания древних обрядов.
– Никаких сведений о вашей службе на гражданском посту, сэр?
Роберт рассмеялся:
– Мой гражданский пост – это несколько подушек и сломанный стул. Уверяю вас, я не Эльфинстон, ведущий переговоры с афганцами. Преследовать меня могли бы только представители какой-нибудь секты, в чем я сильно сомневаюсь. В Англии мне редко приходилось встречать людей в чалмах и набедренных повязках да к тому же с бородами до колен.
– И все же, сэр, что, если это месть аборигенов за попранные права? Я слышал, дикари придают большое значение вещам, которые нам кажутся не стоящими внимания.
– Тех, с кем я общался, нельзя назвать дикарями, Лэндер. Поверьте мне. Их наряд может показаться странным, но они живут в мире со своим сознанием и совестью. Они следуют по пути света и добра. Перерезать служанке горло? Нет, на такое они не способны. Если бы я до сих пор находился в Индии, то вполне мог бы допустить, что меня преследуют разбойники или раджи, ненавидящие англичан, но вряд ли они последовали бы за мной в Англию. Да и за что им ненавидеть меня лично? Порой мне приходилось видеть наших людей на базарах в толпе. Я узнавал их, но мы никогда не говорили.
– А вдруг вы случайно увидели того, кто не хотел быть узнанным?
Роберт прислонился спиной к дереву.
– Да, такое возможно. – Он бросил в сторону Лэндера быстрый взгляд. – А у вас острый ум.
Дворецкий слегка пожал плечами.
– Кто вы? – продолжал допрашивать Роберт. – Вы не дворецкий, это ясно. И не простолюдин. Вы говорите, как прирожденный аристократ.
– Прошу прощения, сэр. Раньше мне не приходилось служить в богатых домах.
Больше он ничего не прибавил, и Роберт не стал его расспрашивать. Скорее всего он услышит какие-нибудь небылицы. Роберт подозревал, что Лэндер – младший сын знатного лорда, который запятнал свою репутацию. Среди английских офицеров в Индии такие часто встречались. Несмотря на все эти «сэр» и «прошу прощения», Лэндер держался несколько высокомерно.
– Полагаю, вы джентльмен, – сказал Роберт. – Дворецким вы стали по воле обстоятельств. Прошу вас как джентльмен джентльмена сохранить в тайне то, что я вам сейчас сообщу. Я бы ни за что не стал об этом говорить, но хочу, чтобы вы поняли, почему вам необходимо все время присматривать за моими подопечными. Даете мне слово джентльмена?
– Если речь не идет о преступлении – да, сэр, даю вам слово все сохранить в тайне.
– В том, что я вам сейчас расскажу, нет ничего противозаконного, если писать письма замужней женщине не противозаконно.
– В таком случае можете быть уверены, что я буду хранить тайну, как и подобает джентльмену, – заверил его Лэндер. Роберт скрестил руки на груди и склонил голову.
– Мы с миссис Гамильтон переписывались, когда я был в Индии. Каждый, кто прочтет эти письма, поймет, что я испытываю к ней… самые искренние и глубокие чувства. Письма я хранил в дневниках. Их тоже украли.
– Понимаю, мистер Кэмбурн. Смею заметить, сэр, я рад, что вы наконец прояснили мне ситуацию. Должен признаться, что в Солинджере я был… несколько озадачен вашим поведением и приказаниями.
– Я был не в себе. И не будем больше вспоминать об этом.
– Миссис Гамильтон знает о том, что ей грозит опасность?
– Я пытался предупредить ее. – Роберт мрачно усмехнулся. – Но убедил ее только в том, что по мне плачет сумасшедший дом.
– Она не встревожилась?
– Ее напутало только мое появление. Вернитесь в дом – вы уже достаточно долго отсутствовали. Они начнут действовать.
– Слушаюсь, сэр, – поклонился Лэндер. – Когда вы дадите мне знать о себе?
– Пока не могу сказать. Будьте бдительны. Если получите записку с подписью «Кали» – знайте, что это от меня.
– «Кали», сэр?
– Это индийская богиня смерти. Кстати, если уж мы коснулись этой темы – я оставил клетку с хорьком на ступеньках крыльца черного хода.
– Да, сэр.
Глава 12
После третьей ассамблеи в «Олмакс» Фоли начала испытывать отвращение к подобным собраниям. Конечно, она постаралась это скрыть. Они с Мелиндой и мечтать не могли, что будут вращаться в высшем обществе. Фоли была искренне благодарна леди Мельбурн и леди Купер за драгоценный билет, а леди Дингли – за ее связи. Во время первого посещения ассамблеи Фоли с радостью заметила, что Мелинда гораздо красивее других девушек, – возможно, просто сезон выдался неудачный, но благородные семейства представили на суд света маловпечатляющую коллекцию курносых носиков, неровных зубок и жидких волос. Девушки держались с достоинством, прекрасно танцевали, но Мелинда своем белом платье, сшитом лучшей портнихой Тута по рисунку из прошлогоднего модного журнала, затмила их всех, скромно стоя в сторонке.

