- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Когда отцветает камелия - Александра Альва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И… и как же ваш предок справился с мором? – осмелился спросить оммёдзи Итиро, затаив дыхание.
– Он стоял на коленях у большого валуна, повстречавшегося ему в лесу, не ел и не пил много дней и молился всем божествам, каких смог вспомнить. Кимура Ясухиса пообещал, что выстроит святилище и будет вечно служить тому, кто откликнется на мольбу о помощи. И тогда на камень ступила босая нога прекрасной девушки, чья красота не шла ни в какое сравнение с красотой земных женщин. То была, конечно же, богиня Инари в своём человеческом обличье. Она ничего не сказала и почти сразу исчезла, но оставила после себя сияющий осколок меча, свет которого мог исцелять осквернённые души. Тогда Кимура поклонился до земли, поблагодарив ками за милость, и забрал артефакт. Когда он вернулся в деревню, мор начал постепенно стихать, а ёкаи и вовсе ушли из тех мест. Тогда-то мой предок и посвятил свою жизнь служению богине Инари.
– Всего лишь легенда, записанная обычным человеком, – сказал Юкио, отодвигая бамбуковую штору и являя служителям свой облик. – У нас нет времени слушать старые сказки.
– Простите моё своеволие, – проговорил Кимура, не смея поднять взгляд. – Ками нашего святилища воистину Посланник самой богини, поэтому мы надеемся на вашу мудрость и могущество!
– Вместо того чтобы думать об утерянных артефактах, лучше займитесь действительно важными делами. Каннуси Кимура, от вас потребуется только каждый день проводить очистительные обряды, а от оммёдзи Итиро и ученицы Сато – помогать людям и изгонять всех духов, на которых хватит сил. У акамэ же будет особая задача: с моей помощью она попробует найти источник скверны. Мор это или какая другая напасть, но я не позволю ёкаям бесчинствовать на земле, принадлежащей богини Инари!
– Слушаемся!
* * *
– Господин Юкио-но ками, – пробормотала Цубаки, остановившись перед серыми ториями. – Могу ли я обучаться где-то в другом месте? Здесь немного…
– Не думаю. – Кицунэ обернулся через плечо и кивнул, приглашая акамэ войти в сад. – Если ещё не забыла, мы заключили сделку, и теперь я бы хотел, чтобы ты постоянно находилась рядом. Да и в моём доме учиться будет гораздо удобнее, а если захочешь выйти, чтобы помочь оммёдзи с изгнанием духов, то сразу скажешь об этом Кэтору, и он сопроводит тебя в город. Так мы избежим многих неприятностей.
– Что?! – одновременно с удивлённым вопросом Цубаки прозвучал и возглас тануки.
Он сидел на веранде дома, скучающе покачивая ногой, но как только услышал слова своего хозяина, тут же оживился и спрыгнул на землю, необычайно взволновавшись.
– Я не ослышался? Вы приказываете мне стать сиделкой для этой девчонки?!
– Мне не нужна сиделка! – тут же запротестовала Цубаки и замахала руками. – Хару-сан – сильная оммёдзи, и она прекрасно смогла защитить нас в доме семьи Тори!
– Вы оба слишком шумные! – Юкио потёр виски и устало выдохнул. – Мне нужно, чтобы с акамэ ничего не случилось, понятно, Кэтору?
В янтарном взгляде кицунэ промелькнул хищный блеск, и юноша-оборотень, сглотнув, пробормотал:
– Простите, я сделаю так, как вы сказали.
– А ты, Цубаки, перестань уже мяться у порога и проходи в дом.
– Да, Юкио-но ками.
Она сняла гэта и ступила на веранду, неуверенно заглядывая в просторную комнату, в которой свободно гулял ветер, залетая через раскрытые настежь двери сёдзи.
– Недавно мы обсуждали, насколько важна для человека уверенность в собственных способностях, – обратился к ней Юкио. – Знаю, что ты стараешься, и я обязательно помогу тебе стать сильной акамэ, но до момента, когда это случится, пожалуйста, не мешай защищать твою жизнь.
Цубаки на мгновение застыла: слова продолжали звучать у неё в ушах, даже когда хозяин святилища перестал говорить, но смысл почему-то ускользал. «Не мешай защищать твою жизнь». Никто и никогда не говорил ей подобного, и даже если эта фраза означала лишь выгоду для обеих сторон, сердце всё равно подскочило и забилось так, будто акамэ только что в очередной раз сбежала от ёкая.
– Спасибо вам.
Удовлетворённо кивнув, Юкио бесшумно проскользил белыми носками по татами до середины комнаты и сказал:
– Чувствуй себя как дома.
Ещё немного помедлив, Цубаки всё-таки зашла внутрь и опустилась на колени у самого края циновок, поклонившись длинному свитку с каллиграфией, который висел с другой стороны в нише токонома83. Помещение оказалось просторным и светлым, и акамэ тут же обратила внимание на ветвь отцветшей сакуры, покрытой буйной зеленью, что пробивалась в комнату сквозь открытое окно.
– Здесь будет твоё рабочее место, – сказал Юкио и указал на небольшой столик фудзукуэ84 у западной веранды, откуда открывался восхитительный вид на пруд с карпами и сад камней.
Цубаки не могла заставить себя сказать хоть что-то, словно язык совсем перестал её слушаться: она даже не думала, что окажется в подобном месте, да ещё и получит личное приглашение ками. Для обычной девушки из крестьянской семьи подобные истории всегда звучали как очередная сказка, которая никогда не станет явью.
Поднявшись на ноги, акамэ подошла к столу и задержала на нём взгляд: там лежали кисти разных размеров, стопка новой белой бумаги и стояла тушечница85 в виде маленького чёрного озера с камнями по берегам.
– Господин, я не понимаю.
– Не понимает она! – выкрикнул Кэтору, неожиданно появившись на улице у веранды-энгава. – Юкио-но ками удостоил тебя величайшей чести, так можешь выразить хоть немного благодарности?! Ведёшь себя как деревенщина.
– Я благодарна!
– Кэтору, пожалуйста, иди подстриги кусты у молитвенного зала! – сказал Юкио, вновь опустив тяжёлый взгляд на своего слугу, с чьим скверным характером действительно трудно было совладать.
– Сейчас? В эту жару?! Господин Призр…
– Иди.
Не желая вновь прогневать хозяина, Кэтору замолчал и надвинул на глаза поля соломенной шляпы, которую всегда носил в жаркую погоду. С появлением новой акамэ его жизнь становилась всё тяжелее: вместо дневного сна почти каждый день приходилось то стричь кусты, то красить ворота, то сопровождать эту деревенскую девчонку невесть куда. И о чём только думал господин Призрак?
Кэтору фыркнул и нехотя побрёл по каменной тропинке в сторону святилища, обрывая на ходу высокие травинки и насвистывая мотив детской песенки.
Когда шаркающие звуки его шагов стихли, кицунэ предложил Цубаки сесть на подушку, которая лежала у низкого стола.
– Ками что-то даёт мне, а я взамен что-то даю ками, по-другому не бывает, – повторила она слова Хару и провела рукой по гладкому тёмному дереву. – Мы уже договорились помочь друг другу, и я правда сделаю всё, что в моих силах, но не

