- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Йоханнес Кабал. Некромант - Д. Ховард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
бессонной. Попытки сделать косметический ремонт были смехотворны, а последующая идея сделать
их "похожими на клоунов, ведь людям такое нравятся", обернулась настоящей катастрофой во всех
отношениях, начиная техническим и заканчивая эстетическим. И хотя самому себе он в этом не
признавался, они его даже немного пугали.
— Вы двое, — рявкнул он, когда они подошли к вагону, — хватит строить рожи, как пара
идиотов, возвращайтесь внутрь.
Несправедливо обвинять их в кривлянии, потому как ничего другого их лица выражать уже не
могли, но Кабал уже давно перестал быть справедливым. Деннис и Дензил с застывшими ухмылками
удалились в тень кабины. Кабал глубоко вздохнул и приготовился исправлять несомненно
нанесённый ими ущерб связям с общественностью. В последнее время дела шли плохо. Если бы год
назад он узнал, что ему для достижения цели нужны всего две души, а впереди две рабочих ночи
чтобы их раздобыть, то счёл бы это почвой для оптимизма. Сейчас он уже не был так уверен. Хорст в
последние недели стал каким-то отчуждённым и непокладистым. Кабал не думал, что брат станет
мешать его работе, но всегда существовала возможность, что проблемы возникнут, если он не
поможет в нужный момент. Однако, хуже того, у него было ощущение, что Сатана не позволит ему
выиграть пари так легко. Нужно остерегаться грязных трюков в конце игры.
Он повернулся к толпе. Взгляды были разные — от нейтрального до враждебного. Будет
нелегко. Он покосился на Хорста, не зная, будет ли тот говорить с людьми; в этом он был намного
лучше его. Хорст покосился в ответ, скрестил руки на груди, и отвернулся, глядя куда-то вдаль.
"Хорошо, — подумал Кабал, — сам всё сделаю".
— Дамы и господа, — сказал он чётким, звучным голосом, — я Йоханнес Кабал из "Бродячей
ярмарки братьев Кабалов". Это, — он указал на брата, который не удержался и слегка поклонился, —
мой брат, Хорст. Мы приехали сюда, в ваш прекрасный город Пенлоу-на-Турсе, чтобы...
— Зачем вы сюда приехали? — спросил мужчина средних лет. Кабал встретился с ним
взглядом, и у него появилось неприятное чувство надвигающейся беды.
— Чтобы показать вам лучшие в мире чудеса, диковинки и семейные развлечения, —
продолжил Кабал. — В наших павильонах вы сможете проверить остроту ваших глаз и рефлексов, у
нас есть представления, которые вас просветят и поразят.
— Вы и так уже достаточно сделали, чтобы поразить этот город, — сказал мужчина. Люди
одобрительно заворчали.
Кабал присмотрелся к мужчине повнимательнее. На нём была темно-серая фетровая шляпа с
узкими полями, не новая, но за ней явно бережно ухаживали. Его пальто так же являло признаки
ухоженности, на брюках красовались острые стрелки, а туфли были начищены до блеска. Он носил
очень ровные, аккуратно подстриженные усы, а волосы у него на висках начинали седеть. Возможно,
бывший военный — он, безусловно, обладал властной манерой отставного офицера, то ли младшего,
то ли старшего, капитана или майора. Однако в его взгляде присутствовала внимательность, которая
не относилась к плодам многих лет добросовестной военной службы. Сомнения Кабала возросли.
— С кем имею удовольствие беседовать? — вежливо спросил он с теплотой недостаточной для
того, чтобы расплавить и кристалл гелия.
— Меня зовут Фрэнк Барроу.
— Итак, Фрэнк...
— Можете называть меня мистер Барроу.
Кабал представил, как из висящего вверх тормашками Барроу вытапливают жир и успокоился.
— Что ж, Мистер Барроу, рад слышать, что наша небольшая ярмарка уже произвела здесь
нечто вроде сенсации.
Двое мужчин смотрели друг другу в глаза, едва не прожигая друг друга взглядом.
— Что именно мы сделали?
— Это место, — сказал Барроу и ткнул большим пальцем в сторону станции.
— И станция у вас тоже красивая, — ответил Кабал. Он не знал, как дальше пойдёт разговор, но никогда не помешает польстить местным,
сказав, как чудесно выглядит этот коровник, который они называют своим городом. И всё-таки, он
был слегка удивлён тем, насколько безупречно выглядела станция. Как будто её только что
построили.
— Может и так. Дело в том, что этого вчера здесь не было.
Толпа одобрительно заулюлюкала и закивала. Кабал очень надеялся, что ослышался.
— Прошу прощения?
— Я говорю, вчера в это же время на этом месте лежала кучей обгоревших камней, эта линия
лет сто не видела ни рельсов, ни шпал, а вот он, — Барроу указал на смотрителя станции, тот
улыбнулся и помахал, — давным-давно умер и был похоронен. Теперь, я, как и, полагаю, все
присутствующие, хотел бы узнать, как такое возможно.
Все выжидающе посмотрели на Кабала.
Кабал глуповато улыбался, в то же время быстро шевеля мозгами. Он вообще был здесь ни при
чём, но почему они посчитали иначе? Рельсов нет? В таком случае, как они могли спланировать свой
приезд сюда? Пенлоу-на-Турсе точно был помечен на схеме как действующая станция. Секунды
тянулись, а улыбка всё не сходила с его лица. Он чувствовал, как сохнут зубы. Кто-то из зрителей
кашлянул, чтобы напомнить, что все ждут его ответа. Их взгляды были устремлены на него. Мысль не
шла. Пенлоу — последняя возможная остановка, время почти на исходе. Нужно найти здесь две
души, а весь город на него ополчился. Бусинка пота собралась на его правом виске; он вполне
отчётливо это чувствовал. Нужно придумать причину этих странных происшествий. Сейчас. Прямо
сейчас. В эту самую секунду... Давай. Секунда пролетела, а мысль всё не шла. Он прекрасно знал, кто
за всем этим стоял. Хотел грязных трюков? Получи. Дело было сделано ещё до того, как они
приехали. Он прикинул, успеет ли забрать коробку с контрактами, если возникнет необходимость в
спешке покидать город, удирая от толпы с факелами.
— Толпы с факелами на удивление быстро двигаются, — сказал он вслух. На него
непонимающе посмотрели. "Чудесно, — подумал он. — Почему бы самому не навести их на эту
мысль?"
— Мой брат имеет в виду, что всего несколько месяцев назад мы с ним нажили себе опасного
врага.
Голос Хорста сразу начал ткать спокойными, уверенными нотами свою особую магию. Когда
он говорил, его всегда слушали.
— Видимо, наш враг добрался сюда раньше нас и намерен замарать нас той некромантской
грязью, которой сам замаран, недостойное создание. Это, мне думается, должно стать идеалом
насмешливой мести для его грешной, чёрной души.
Из толпы донёсся растерянный ропот.
— О чём ты говоришь, сынок? — спросил Барроу.
— Дамы и господа, позвольте представить вам моего брата: Йоханнес Кабал — Сокрушитель!
— это слово уж точно следует записать с большой буквы, — Сокрушитель подлого волшебника
Руфуса Малефикара!
Толпа издала благодарный вздох. Руфус давно стал любимчиком газет что пожелтее. Даже
Барроу, похоже, о нём слышал.
— Минуточку, — сказал Барроу. — Я думал, Малефикар мёртв!
— Убит моим братом собственноручно в смертельном поединке.
— Если он мёртв, как тогда он всё это провернул?
Справедливый вопрос, вот только Хорст прокладывал себе дорогу в жизни на 99%
вдохновением и на 1% потоотделением.
— Позвольте, разве смерть — преграда для некроманта?
Благодарный вздох на этот раз представлял собой злобное шипение. Внезапно Кабал испугался,
не собирается ли Хорст выдать его. Последнее время он как-то отдалился.
— Руфус Малефикар был человеком злым. Теперь, стало быть, его недобрая воля
распространяется и после смерти. После отъезда мы пересмотрим наш плотный график, чтобы
вернуться туда, где он повешен, и сжечь его труп. Даже некроманту не выжить в очистительном
пламени.
В толпе нашлись те, кто с умным видом закивал — из той породы людей, что всегда кивают с
умным видом, стоит кому-то сказать нечто толковое.
Барроу нахмурил лоб, поняв цену эдакой находчивости. Он не собирался попадать в ловушку,
устроенную Хорстом. Пусть другие верят.
— Почему вы не сожгли его, когда у вас была возможность? — спросил Джо Карлтон, если
нужно спросить что-то очевидное, на него всегда можно положиться.
Хорст вскинул руки в мольбе.
— Мы уже зажгли факелы, когда пришла мать Малефикара.
Он изобразил тонкий старческий голос.
— Прошу, не сжигайте моего мальчика, — сказала она. — Он плохо себя вёл, я знаю, но он моя
плоть и кровь. Я... я не вынесу, если вы сожжёте его.
Что ж, я всё равно был готов сжечь злобного придурка, когда Йоханнес, мой брат, схватил меня
за руку и сказал: "Нет, Хорст. Может, он и был некромантом, убийцей и трижды крашеным злодеем,

