- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Невероятные приключения Фанфана-Тюльпана. Том 2 - Бенджамин Рошфор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Видя состояние моря, он не сомневался, что именно второй вариант поджидает его в ближайшее время, и вцепившись в руль, обдаваемый брызгами, дрожащий и промокший до костей, беспомощно наблюдал за тем, как под свинцовым небом возникают первые порывы бури. Подобрав канат и крепко привязавшись к рулю, он чувствовал себя несколько менее беззащитным, но тем не менее, на всякий случай вверил свою душу Богу.
3
Буря бушевала всю ночь и теперь на заре, отвратительной и неприятной заре, стала понемногу успокаиваться.
Перестало ли судно погружаться? Этот вопрос в течение многих часов задавали себе экипаж и немногочисленные пассажиры шхуны "Иль де Франс", вышедшей с Мартиники и направлявшейся во Францию. Точнее говоря, в Брест. Но что касается большинства, несчастные уже перестали спрашивать о чем бы то ни было, посвятив остаток своей энергии тому, чтобы блевать или стонать, не имея уже ни сил, ни желаний, и лежали в своих подвесных койках, регулярно выбрасываемые из них под воздействием сильной бортовой качки и оказывавшиеся на полу. Около двадцати матросов, восемь из которых уже никуда не годились в результате падений или от ударов рей или просто из-за морской болезни; полдюжины пассажиров, которые мечтали только умереть и не обращали внимания ни на что остальное: таков был баланс сил на борту. Единственным светлым пятном на этом печальном фоне было то обстоятельство, что в такую погоду меньше шансов быть замеченным и перехваченным английскими патрульными кораблями.
Именно это говорил себе капитан Гамелен, который постоянно находился у руля и только время от времени освобождал руку для того, чтобы несколько секунд посмотреть в висевший на шее бинокль на яростные пенные гребни бушующих волн. Вызванные усталостью галлюцинации бередили его нервы и время от времени ему мерещился перед носом отчаянно содрогавшегося кораблем силуэт корвета-охотника - но, к счастью, нигде ничего не было и единственным смертельным врагом оставался ураган.
Гамелен увидел силуэт в плаще с капюшоном, появившийся в люке, и с облегчением подумал, что это Трюден, его второй помошник, пришел сменить его на вахте. Через какое-то время он понял, глядя сквозь пелену брызг и фонтаны воды, обрушивавшейся на палубу, что действительно плащ и капюшон принадлежали Трюдену, но в них был не Трюден. Он не мог узнать, кто с таким трудом направляется к нему, цепляясь по дороге за что попало, до тех пор, пока девушка не выпрямилась перед ним во весь рост.
- Черт возьми, мадемуазель! Немедленно вернитесь в свою каюту! Вас же смоет как соломинку! - закричал он.
Но кричать в этом грохоте моря! С тем же успехом он мог насвистывать песенку. Поэтому Гамелен сделал решительный и угрожающий знак, пытаясь перевести на язык жестов то, что он напрасно пытался ей прокричать. Но все впустую, девушка, прижавшись ртом к его уху (что несколько смутило капитана), сумела объяснить, что Трюден, у которого она заняла эти тряпки, не сможет выйти на вахту: на него свалился ящик и он лежит без сознания.
- Возьмите мой бинокль, - прокричал он ей после длинной цепочки ругательств и проклятий, которые мы не в состоянии здесь воспроизвести, что-то вроде: "Дерьмо, сын проститутки, выродок из сортира, упившийся лошадиной мочой". - Возьмите мой бинокль, так как если я отпущу этот проклятый руль, то следующей волной меня сбросит в воду, и посмотрите! Да нет же, не на меня! Туда! Вперед! Я вижу английский фрегат!
- Я ничего не вижу, - прокричала в ответ девушка, выполнив его приказ. Затем она добавила несколько слов, которых он не понял.
- Что? Что вы сказали?
- Я спросила, все ли у вас в порядке!
- Господи! - простонал он. - Она ещё спрашивает, все ли у меня в порядке! Ну, и что вы ещё скажете?
- Тогда я пойду, спасибо.
Ухватившись обеими руками за рею, которую, казалось, она сжимает просто с любовью, она громко смеялась под водопадом брызг, и продолжала осматривать бушующее море, явно получая удовольствие. Пятнадцать лет, почти ребенок - и одна, или почти одна, ведь на борту у неё не было ни одной преданной души. С самого момента отплытия с Мартиники капитан знал, что она не признает никаких резонов, но - ради Бога - теперь он нес за неё ответственность. Вот почему он нашел в себе силы, чтобы его голос хотя бы на три секунды преодолел рев бури, приказал девушке вернуться в свою каюту и добавил:
- Если вы тотчас же не сделаете этого, то я вас отшлепаю!
- Здесь! И вы думаете, что это вам удастся! Ведь у вас же не четыре руки! (И она снова рассмеялась.)
Надо же, какая нахалка! Он закричал, что отшлепает её позже, когда сочтет это необходимым, так как она не должна доводить капитана своими словами до бешенства, но, Боже мой! Он ведь тоже живой человек! И при мысли о том, как он задерет нижние юбки этой нахалке и спустит её кружевные панталончики из тонкого батиста, капитан испытал волнение, ничего общего с гневом не имеющее.
Мгновение спустя (не заметив неожиданно обрушившейся на них огромной волны) он был менее всего в настроении рассматривать ягодицы этой маленькой грациозной прелестницы, но у него не было времени изменить свои намерения и привестиугрозы в действие, так как именно в этот момент она закричала, что там, впереди видит судно, появившееся в бушующих волнах.
- Да? Я ничего не вижу. Много пушек? - закричал он испуганно.
- Нет. Это кто-то терпит кораблекрушение. Подождите, пока я взгляну в бинокль.
Без мачт, без бушприта, суденышко, поднятое на вершину волны, которая неожиданно стала пологой, казалось пустым.
- "Сэр Бэзил Джонс" - закричала девушка.
- Ха-ха-ха!
- Вот по крайней мере один англичанин, который не собирается познакомиться с нами, - насмешливо бросил капитан Гамелен. И именно в этот момент "Сэр Бэзил Джонс" словно в последнем усилии с такой силой ударился о корпус шхуны "Иль де Франс", что Гамелен чуть было не вылетел за борт. Слава Богу, он ударился головой о поручни, которые его и остановили.
Немного прийдя в себя, он обнаружил, что лежит в своей каюте. Кто-то, перевязывая ему голову, сказал:
- Господин Трюден временно встал к штурвалу, не волнуйтесь.
- Я и не волнуюсь. И я чувствую себя уже достаточно хорошо, - сказал капитан несколько вялым голосом. И так как он ещё далеко не полностью пришел в себя, то просунул свою смелую пятерню под юбки этой нахальной молодой девчонки, пробормотав при этом:
- Ах ты, плутовка Роза!
- Теперь вам нужно поспать, - сказала плутовка, но таким суровым голосом, что капитан раскрыл глаза и узнал отца Эсперандье, долговязого кюре, которого они взяли на борт на Мартинике, и который был намерен отправить его на несколько лет в чистилище. Только у него никогда не было шансов. Никогда.

