- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лето любви - Румелия Лейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А Шэрон скоро вернется в Англию?
— Шэрон? Нет, она остается в Италии.
Теперь, когда сомнения рассеялись, девушка почувствовала, что погружается в пучину отчаяния. Она снова облокотилась на перила и уставилась в ночь невидящим взглядом. Наверное, молчание слишком затянулось. Марк вышел из тени и приблизился к ней с тихим вопросом:
— Увезешь с собой какие-нибудь особые воспоминания из Италии?
Боясь, что мужчина может угадать ее мысли, Стэйси нервно взглянула на часы.
— Уже поздно, — сухо заметила она. — Нужно возвращаться в комнату, а то Иветт спит одна.
Девушка ожидала, что Марк подаст ей руку, спускаясь с веранды, но, пройдя совсем рядом, он даже не прикоснулся к ней. Потом дождался, пока она зайдет в номер, помахал рукой на прощание и с легкой улыбкой зашагал прочь.
Глава 9
До Капри Марк, Стэйси и Иветт доехали на автобусе. Было заметно, что Марк не особенно торопится попасть на пристань. Прогуливаясь по центральной площади, он лениво спросил:
— Ну-с, дамы, на чем поплывем? Теплоход или моторка?
— На теплоходе! — громко закричала девочка, глаза которой расширились от предвкушения новых приключений.
— Это займет на целый час больше времени, — подсчитала вслух Стэйси, вопросительно глядя в шоколадные глаза. — Я думала, ты торопишься.
— А ты? — Он прокладывал спутнице дорогу и привычным жестом оберегал от толпы, пестрящей неаполитанцами в цветастых костюмах, жителями Капри с традиционными корзинами на головах, скоморохами в цветных шелковых одеждах и просто прохожими, облаченными в тропические белые наряды.
Она тихонько усмехнулась.
— Пожалуй, твоя идея выглядит многообещающе, — произнесла она рассудительно. — Но…
— Решено. Мы едем на теплоходе, — провозгласил Марк.
Час ожидания они провели прогуливаясь по узким улочкам. Иветт шла в середине, держа каждого за руку.
Для Стэйси этот час казался драгоценным подарком судьбы. Она всей душой желала, чтобы он тянулся как можно дольше, запечатлевая в душе каждую минуту умиротворенного летнего счастья.
Она с сожалением ступила на борт теплохода, понимая, что он доставит их назад в реальность — в Сорренто, в «Палаццо», где осталась Шэрон, и, наконец, к неизбежному самолету назад в Англию.
Похоже, что девушка была не единственной гостьей, не желавшей покидать очарование Капри. На отплывающем теплоходе было всего несколько пассажиров, и, несмотря на ослепительное солнышко, пустые места на палубе лишь усиливали ощущение грусти.
Иветт снова впала в задумчивое настроение, в котором Марк и Стэйси обнаружили ее вчера вечером на валуне, и напоминала грустного большеглазого эльфа. С каждой минутой приближения к Сорренто девочка становилась все грустнее.
Стэйси захотелось развеять эту грусть незатейливым разговором:
— Скоро ты увидишь тетю, она, наверное, соскучилась по тебе. — Девушка тепло улыбнулась малышке.
Маленькая головка с косичкой приподнялась, и задумчивое личико озарилось ответной улыбкой:
— Тетя Маргарет — добрая.
«Ну, слава богу, — подумала Стэйси. — Иветт хотя бы не имеет ничего против своей тети, с которой живет в «Палаццо».
Пока мисс Робертс подыскивала слова для продолжения этого нелегкого разговора, девочка откинулась на своем сиденье и положила ножки на поручень. Ее слова оказались для девушки полной неожиданностью:
— Спорю, что вы с Марком не ругаетесь.
— Еще как ругаемся, и постоянно. — Марк окинул Стэйси насмешливо-проницательным взглядом.
Иветт какое-то время размышляла, совсем как взрослая, а потом задала следующий вопрос:
— А вы собираетесь иметь детей?
У девушки кровь прилила к щекам, так что они стали пунцовыми. Тем не менее, она беззаботно заметила:
— Для того чтобы иметь детей, люди сначала женятся.
— Я знаю. А еще я знаю, что вы обязательно поженитесь. — Иветт лукаво посмотрела на обоих.
Только тут Стэйси заметила, что Марк небрежно положил руку на спинку ее сиденья. Он пристроил туда ее плащ, но так и не отнял руку. Она хотела было застенчиво отодвинуться, но тут он произнес:
— Похоже, что, как и все женщины, ты слишком много говоришь, малышка с косичкой. Тогда, может, ты подумаешь, что расскажешь своей тете, когда мы вернемся в «Палаццо»?
Отель, казалось, существовал где-то в другом мире, но, тем не менее, до него уже было рукой подать.
Теплоход пришел по расписанию. Машина Марка все еще была припаркована на стоянке, так что они дружной компанией уселись в нее, и вскоре Сорренто остался позади, а за окнами мелькали красные крыши домиков.
По прибытии в «Палаццо» Стэйси намеревалась отправиться прямиком к миссис Лэндер вместе с Иветт и все по порядку объяснить. Но все произошло совсем иначе.
Они уже собирались войти в вестибюль отеля, как девочка вдруг вырвала свою ручку из ладони Стэйси и со всех ног бросилась через всю лужайку к какой-то беспокойно прохаживающейся паре. Иветт запрыгнула на руки к женщине, а мужчина сначала нахмурился, потом рассмеялся и, вытащив руки из карманов, поддержал ребенка. Поток восторженных фраз — «…мы чуть с ума не сошли…»; «в чужой стране… как ты могла…»; «мы тут подумали и решили, что мы трое — единое целое…» — изливался на малышку.
Пока мисс Робертс удивленно взирала на происходящее, лишь теперь осознав, что пара, стоящая там и шумно восторгающаяся, и есть родители Иветт, из отеля навстречу девушке вышла миссис Лэндер. Сначала она выглядела обеспокоенной, но затем, увидев счастливую сцену чуть поодаль, с облегчением всплеснула руками.
— Слава богу! Я позвонила маме и папе Иветт, как только вы уехали на поиски, — объяснила она девушке. — Я не могла взять на себя такую ответственность. Они вылетели первым же рейсом.
Стэйси нервно кусала губы, не зная, как начать свои объяснения.
— Видите ли, миссис Лэндер, прошлой ночью… — пробормотала было она, но тут Марк взял ее за руку и исключительно деловым тоном произнес:
— Давайте не будем вдаваться в детали, мисс Робертс, слава богу, наши тревоги позади и все завершилось удачно. — Он кивнул в сторону радостно болтающей и смеющейся троицы. — Девчушка решила немного попроказничать, но теперь все, похоже, образуется.
Миссис Лэндер снова счастливо всплеснула руками:
— Я уверена, чуть позже они извинятся за причиненное беспокойство.
— Не стоит, — улыбнулся Марк. — Это тоже часть гостиничного сервиса.
Шеф проводил Стэйси внутрь, и, пока они шли по террасе, она удивленно спросила:
— Неужели ты не связался с «Палаццо» с Капри?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
