- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Парижские соблазны - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но тетя Лили, вы не можете себе этого позволить! – в отчаянии воскликнула Гардения.
– Чепуха, – возразила герцогиня. – Сколько денег, ты говоришь, у нас осталось?
Гардения достала деньги из сумочки и принялась считать. Она пересчитала их дважды.
– У нас даже меньше, чем я думала, – сказала она. – Билеты были очень дорогими, а потом мне пришлось заплатить за бренди в поезде, а это оказалось немало. Даже не знаю, как вам сказать, тетя Лили, но, боюсь, у нас осталось всего восемьдесят два франка.
– Вздор, – сказала герцогиня, – должно было остаться больше!
– Это все, что есть, – подтвердила Гардения.
Герцогиня задумалась на секунду, затем поднялась и подошла к ларцу с драгоценностями.
– Возьми этот браслет, – сказала она, – и сходи к ювелиру напротив отеля. Спроси месье Жака. Скажи ему, что ты пришла от меня. Скажи, что я приехала в Монте-Карло неожиданно, не успев взять кредитные письма. Объясни ему, что это из-за болезни. Он не будет задавать тебе лишних вопросов, он очень тактичен. Скажи, что я прошу денежную ссуду под залог этого браслета. Попроси у него пять тысяч франков, он охотно тебе их даст.
Гардении очень хотелось отказаться, сказать, что она не сможет этого сделать, это было так неудобно! Но она чувствовала, что должна позаботиться о тете Лили, кроме того, они не могут существовать без денег! Пять тысяч франков должно хватить надолго, подумала она.
Она спрятала браслет и принялась распаковывать багаж своей тетушки. Обнаружив, что в спешке Ивонна забыла положить множество необходимых вещей, она даже не рискнула упомянуть это, боясь, что герцогиня потребует немедленно купить все, чего недостает.
Понадобилось немало времени, чтобы помочь герцогине одеться после ванны, найти нужное платье, шляпку, перчатки, сумочку и туфли; когда же она услышала, что Гардения тоже будет переодеваться, она пришла в раздражение.
– Нам совершенно необходима камеристка, – объявила она. – Я попрошу месье Блока нанять мне кого-нибудь. И вообще, я не понимаю, зачем ты взялась сама распаковывать вещи – могла бы вызвать горничную, она бы все сделала.
– Я знаю, – ответила Гардения, – но я боялась, что ей покажется странным то, как вещи распиханы по чемоданам. В конце концов, вы же бывали здесь прежде, и она отлично знает, что обычно Ивонна перекладывает все вещи папиросной бумагой.
– Ты очень предусмотрительна! – воскликнула герцогиня. – Я так рада, что ты со мной, Гардения. Без тебя мне было бы гораздо тяжелее.
– Вы действительно так думаете? – спросила Гардения, радуясь, что она нужна тетушке.
– Конечно, – с нежностью сказала герцогиня. – Все это было большим ударом для меня, но, я думаю, ты понимаешь, Гардения, что я должна вести себя как обычно. Я не могу дать повод окружающим заподозрить, будто что-то не так. Барону это очень не понравилось бы – он всегда говорит, как важно сохранять хорошую мину даже при плохой игре.
– Что ж, он будет гордиться вами, – сказала Гардения. – Прошлой ночью я подумала, что вы совсем пали духом.
– Я не такая слабонервная, как кажется, – ответила герцогиня.
Она допила остатки шампанского.
– Поспеши, Гардения! Пока ты будешь одеваться, я спущусь вниз и выясню, кто здесь живет. Хотя сейчас и конец сезона, наверняка кто-нибудь из моих друзей еще остался. Потом мы пообедаем в ресторане, где в прошлом году полностью поменяли интерьер по случаю визита короля Эдуарда. Ты увидишь, как он великолепен. Ну, быстрей же, детка, быстрей!
Гардении казалось, что весь остаток дня она провела в спешке. После обеда герцогиня настояла, чтобы они отправились покататься, прежде чем она приляжет отдохнуть, потом Гардении пришлось помочь ей раздеться и уложить ее в постель.
Как только со всем этим было покончено, она отправилась к ювелиру, и это оказалось не столь страшно, как она думала. Едва она произнесла имя герцогини, месье Жак рассыпался в комплиментах и проявил готовность помочь всем, чем сможет.
– Пять тысяч франков? – спросил он. – Видите ли, мадемуазель, я буду с вами откровенен: кому-нибудь другому мы не смогли бы ссудить такую большую сумму, даже под залог столь ценного браслета. Но что касается герцогини, тут совсем другое дело. Она очень уважаемый клиент, и я уверен, что это вопрос всего лишь нескольких дней, пока она приведет в порядок свои дела.
– Мы уезжали в большой спешке, – пояснила Гардения, – и все банки были закрыты.
– Я понимаю, – ответил ювелир.
Он положил новенькие банкноты в конверт и с поклоном вручил его Гардении. Радуясь, что все так хорошо обошлось, она поспешила назад в отель.
Герцогиня спала, и Гардения отправилась в свою комнату, впервые почувствовав, как она устала. Девушка прилегла на кровать, и ей показалось, что не успела она закрыть глаза, как в дверь постучали и горничная объявила, что герцогиня проснулась и требует ее к себе.
Тетя Лили сидела на кровати.
– Ты получила деньги? – спросила она нетерпеливо.
Гардения отдала ей конверт.
– Пять тысяч франков. Ну что ж, по крайней мере, это уже кое-что.
– Все зависит от того, сколько нам придется заплатить за этот номер, – нерешительно сказала Гардения.
– Не суетись, Гардения, – упрекнула ее герцогиня. – Там, где дело касается денег, ты становишься просто невыносимой. Все будет в порядке, как только барон получит мою телеграмму. Если он и не сможет приехать немедленно, он поймет, в каком я нахожусь затруднительном положении, и пришлет мне немного денег.
Гардении оставалось лишь надеяться, что ее тетушка не заблуждается на этот счет.
– Я полагаю, ты знаешь, сколько времени, – сказала герцогиня. – Уже семь часов. Тебе пора одеваться, Гардения. Надень сегодня свое самое нарядное платье: первое впечатление всегда очень важно. В казино все обычно одеты очень элегантно. Я буду в черном платье с блестками, я видела, что Ивонна его упаковала. Надеюсь, она не забыла также положить эгрет из перьев цапли, я всегда украшаю им прическу.
Перья цапли, которых, конечно, не оказалось, пришлось заменить перьями райской птицы, которые были не менее великолепными, и Гардения должна была признать, что, одетая в сверкающее черное платье, с роскошным бриллиантовым ожерельем на шее, ее тетушка выглядела восхитительно.
– Напрасно я отдала месье Жаку свой браслет, – нахмурилась герцогиня. – Я уверена, он одолжил бы мне деньги и так. Ну да ладно, у меня есть браслет поменьше, я надену его поверх перчаток. И вообще, так неудобно носить браслеты с лайковыми перчатками.
Гардения поспешно оделась в элегантное платье из светло-зеленого шифона, затканное мелкими сверкающими весенними цветами. На ней не было никаких украшений, за исключением розовой бутоньерки, приколотой на груди, но ее отражение сказало ей, что она выглядит очень юной и хорошенькой.
Глядя на себя в огромное зеркало в раме из красного дерева, она в первый раз вспомнила о собственных несчастьях. До сих пор она была занята делами своей тетушки, к тому же чувствовала страшную усталость после бессонной ночи. И лишь сейчас, глядя на свое элегантное сверкающее платье от Ворта, она поняла, что ей вовсе не важно, как она выглядит, поскольку лорд Харткорт не увидит ее. Никогда больше она не услышит его голос и не почувствует крепкое пожатие его руки.
Боль в сердце не прошла, она была как незаживающая рана, чувство отчаяния и тоски не покидало ее ни на мгновение, хотя она сознательно прогоняла всякую мысль о лорде Харткорте. Она пыталась ненавидеть его, но все равно любила.
Теперь, после всего, что прошлой ночью рассказала ей тетушка, она увидела, какая пропасть разделяет их. Впервые ей стало понятно, что имела в виду та дама на приеме, когда сказала, что ее тетушка является «королевой парижского полусвета». Она наконец осознала, какая четкая граница проходит между светом и полусветом. Единственным связующим звеном между двумя мирами были мужчины, которые могли появляться в обоих. Что же касалось женщин, светские дамы жили за высокой оградой респектабельности, через которую нельзя было проникнуть посторонним.
Теперь, неожиданно повзрослев за эту долгую поездку, Гардения увидела, насколько она была глупа и бестолкова, когда не могла понять того, что люди говорили ей так явно. Она поняла, что лорду Харткорту не могло даже прийти в голову, что она не была такой же, как ее тетушка, что она не принадлежала к категории дешевых продажных женщин, часто посещавших Мабийон-хаус, поскольку ни одна порядочная женщина не согласилась бы переступить порог этого дома.
Она не могла не догадываться, что с появлением барона и всех этих подонков, которые окружали его, положение ее тетушки сильно ухудшилось. Вначале тетя Лили, должно быть, общалась с довольно приятными людьми. Возможно, как говорила герцогиня, женщины были не прочь свести с ней счеты, но они никогда бы окончательно не изгнали ее из своего круга. Но когда она начала устраивать эти скандальные приемы, которые не только забавляли барона, но и были весьма полезным прикрытием для его шпионской деятельности, все было кончено. Лили Мабийон, несмотря на свой герцогский титул, была причислена к полусвету, и отныне лишь мужчины могли посещать Мабийон-хаус.

