- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Шерлок Холмс и дело о папирусе (сборник) - Дэвид Дэвис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, Хардкасл, сдаюсь, пусть будет по-вашему: двое злоумышленников так двое. – Холмс поднял руки.
– Насколько я понимаю, один из этих двоих был взломщиком, а второй – экспертом.
– Экспертом? – переспросил я.
– Да, доктор Уотсон. Кто бы то ни был, он знал, за чем шел. В распоряжении преступников оказался целый музей с богатейшими коллекциями, однако украли они одну-единственную вещь.
– И что же это была за вещь? – Холмс подался вперед. В его глазах мелькнула заинтересованность.
– Некий папирус. Кажется, свиток…
– А-а-а… из Египетского зала.
– Да, именно. Того самого, что набит под завязку мумиями, статуями с собачьими головами и прочими подобными штуковинами.
– Ну да, – кивнул Холмс, подхватывая, – в зале масса золотых безделушек и прочих крайне дорогих предметов, которые было бы куда проще сбыть, чем какой-то папирус, причем сбыть по весьма значительной цене.
– Именно так, мистер Холмс.
– Что ж, Уотсон, какие будут соображения?
– Злоумышленник – коллекционер, желавший получить папирус для своего частного собрания.
– Весьма решительный, не стесняющийся в средствах коллекционер, – просиял мой друг.
– Куда более решительный, чем вы можете себе представить, – промолвил Хардкасл. – Он решителен настолько, что готов убивать ради достижения цели.
– И кого он убил?
– Ночного сторожа.
– И как он его убил?
– Выстрелил в голову. В упор.
– Вот как?
– Именно.
– Карманный короткоствольный пистолет.
– Откуда вы знаете? – изумился я.
Вместо ответа Хардкасл, порывшись в кармане, извлек бархатный мешочек, перевязанный бечевкой. Распутав ее, он вывалил содержимое перед Холмсом на столик. Нашим взглядам предстал небольшой пистолет, сверкавший серебром в отсветах плясавшего в камине пламени.
– Убийца выронил его при попытке скрыться.
– Как неосторожно с его стороны, – заметил Холмс, взяв с каминной полки длинную глиняную трубку. Подцепив ею пистолет за спусковую скобу, он поднял его и принялся рассматривать. – Дорогое оружие… гравированное серебро… куплен недавно… – бормотал Холмс, скорее адресуясь не к нам, а к себе.
– Я помню, мистер Холмс, что вы разработали собственную систему снятия отпечатков пальцев, – с готовностью произнес Хардкасл. – Именно благодаря ей вам удалось изловить Фу Вона. Однако думается мне, что на этом пистолете никаких отпечатков вы не найдете.
– Разумеется, – кивнул Холмс, – преступник был в перчатках. – Обнюхав оружие с рукояткой, изысканно отделанной кожей, мой друг принялся разглядывать ствол. – Пистолет однозарядный. Это не оружие грабителей и воров… по крайней мере тех, с кем нам доводилось сталкиваться раньше. Вы согласны, Уотсон?
– Дамский пистолет, – фыркнул я.
– Но убивает наповал.
Холмс подошел с пистолетом к окну, извлек из комода увеличительное стекло и принялся рассматривать оружие уже через него. Прошло достаточно много времени, прежде чем мой друг наконец вернулся обратно в свое кресло. Сунув пистолет в бархатный мешок, он протянул его инспектору.
– Что-нибудь обнаружили, мистер Холмс?
– Крайне мало, – покачал головой мой друг, поджав губы. – Владелец данного пистолета – молодой человек, блондин, любит дорогие вещи, отличается определенной экстравагантностью, высокомерен и крайне самонадеян. Также возможно, что он не совсем психически здоров.
– Во имя всего святого, каким образом вы обо всем этом догадались? – Глаза инспектора расширились от изумления.
– На спусковой скобе я обнаружил светлый волос, который и указал мне на цвет волос и возраст. От кожаной рукояти все еще исходит едва заметный аромат мужской туалетной воды. Со всей очевидностью можно заключить, что владелец взялся за пистолет, когда его пальцы были все еще влажными от парфюма, который и впитался в тисненую кожу. В силу того, что запах чувствуется и сейчас, можно прийти к выводу, что туалетная вода отменного качества и стоит не менее пятидесяти шиллингов за флакон. Это указывает как на любовь владельца оружия к дорогим вещам, так и на его экстравагантность. Тот факт, что пистолет однозарядный, говорит о крайней самоуверенности и высокомерии преступника, полагавшего, что ему вполне хватит одного выстрела. А то, что, готовясь к ограблению, преступник надушился, наводит на мысль, что он воспринимает убийство как дело весьма заурядное, а значит, страдает психическим расстройством.
– Невероятно, – пробормотал Хардкасл.
Мне было не очень понятно, чему он удивляется: способности Холмса извлечь такое множество сведений о преступнике из краткого осмотра оружия или же психическому складу преступника, нарисованному моим другом.
– Эти сведения могут пригодиться нам впоследствии, когда в расследовании преступления наметятся определенные подвижки. Пока же от них мало толку. Я полагаю, куда больше мы сможем узнать, если вы скажете нам, что именно пропало из музея.
Слова моего друга не произвели на Хардкасла особого впечатления.
– Как я уже упомянул, мистер Холмс, преступники украли какой-то старый папирус, покрытый древними письменами.
– Иероглифами, – подсказал я.
– Именно это я и хотел сказать, доктор, – отозвался Хардкасл и с недовольным видом добавил: – Должен признаться, мне куда привычнее расследовать обычные кражи, скажем драгоценностей, или, допустим, заурядные убийства.
– И вам, инспектор, потребовалось двое суток, чтобы понять, что вы крепко сели с этим делом на мель. – Глаза Холмса озорно сверкнули. – Не пытайтесь спорить со мной, инспектор. Судя по следам пороха на стволе, из пистолета стреляли два-три дня назад. Кроме того, глубина морщин на вашем лбу выдает, что вы в последнее время много хмурились, как будто вас что-то сильно беспокоило, причем уже несколько дней. Дней, а не часов. Сейчас утро, на календаре понедельник. Я бы предположил, что музей ограбили в пятницу поздно вечером. Я прав?
Хардкасл мрачно кивнул.
– Но при этом в газетах о преступлении не появилось ни слова, – заметил я.
– Происшедшее удалось сохранить в тайне от журналистов, – пояснил Хардкасл. – Нам нужно время, чтобы допросить всех перекупщиков, специализирующихся на редкостях подобного рода, прежде чем в прессе поднимется крик.
– Вы имеете в виду Моррисона, по кличке Пыльный, и подобных ему?
– Именно так, мистер Холмс, – кивнул инспектор, – мы перерыли всё – и результат нулевой. Мы в тупике.
– А насколько ценен пропавший документ? – спросил я.
– Сложно сказать, – пожал плечами Хардкасл. – По мне, доктор, он и гроша ломаного не стоит, но для специалиста, знающего толк в подобных вещах, он бесценен. – Вдруг полицейский подался вперед, и его лицо исказилось, словно от приступа зубной боли. – Честно говоря, мистер Холмс, я не знаю, чт́о делать. Я очень надеюсь, что хотя бы вы сможете пролить свет на это дело.
– С огромным удовольствием, Хардкасл, – отозвался Холмс, искоса посмотрев на меня. – Вы прекрасно знаете, что я всегда рад помочь полиции.
Инспектор просиял и с явным облегчением вздохнул.
– Превосходно, – промолвил он. – У дома ждет кэб. Если вы будете столь любезны, мы можем прямо сейчас отправиться в Британский музей. Куратор египетского отдела сэр Чарльз Паджеттер расскажет вам об этом несчастном папирусе все, что вы захотите узнать.
– Замечательно, – воскликнул Холмс, скидывая халат. – Уотсон, вы с нами?
– Разумеется.
– Тогда, друг мой, надевайте пальто, хватайте шляпу и трость. Нас ждет Британский музей!
Глава вторая
Лекция сэра Чарльза
– Некогда, разумеется, я был завсегдатаем Британского музея. В молодости, только перебравшись в Лондон, я снимал квартиру на Монтегю-стрит и часто приходил в музей заниматься в читальном зале. Помимо прекрасной библиотеки меня привлекало то, что здесь было тепло, и всем этим я мог наслаждаться совершенно бесплатно, – произнес Шерлок Холмс, когда мы с ним и Хардкаслом миновали главные ворота музея и подошли ко входу, который сторожили восемь массивных ионических колонн.
Хардкасл сразу же увлек нас к кабинету сэра Чарльза Паджеттера, который находился в закрытой для посетителей части музея. Прежде чем пропустить нас в святая святых, строгий охранник с густыми моржовыми усами долго изучал служебное удостоверение инспектора. Миновав целый ряд узких, тихих и плохо освещенных коридоров, мы оказались перед дверью, на которой поблескивала табличка с именем хранителя египетской коллекции.
Хардкасл громко постучал. После короткой паузы из-за двери раздался резкий голос, который с нотками раздражения произнес:
– Войдите.
Переступив порог, мы оказались в светлой просторной комнате с одним незанавешенным окном, выходившим на северо-западное крыло музея. Она была уставлена шкафами, битком забитыми книгами, а пол завален бумагами и тетрадями. Сэр Чарльз, склонившись над огромным дубовым письменным столом, изучал через лупу какую-то древнюю карту. Он даже не потрудился хотя бы на мгновение оторвать от нее взор, чтобы взглянуть на нас.

