Приключения в стране львов - Луи Буссенар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
36
Аванс выдается морякам для того, чтобы, пока они будут в море, их семьи ни в чем не нуждались. (Примеч. авт.)
37
«Мизер» по-русски означает «несчастье». (Примеч. перев.)
38
Пантен — пригород Парижа в XIX веке.
39
Вельзевул — в Новом завете — имя главы демонов.
40
Сак — здесь: дорожная матерчатая сумка.
41
Брайтон — город в Великобритании, у пролива Ла-Манш.
42
Сплин — тоскливое настроение.
43
Мыс Доброй Надежды, мыс Бурь — один из самых южных мысов Африки.
44
Соединенное Королевство — Великобритания, точнее — Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
45
Брамсель — парус третьего снизу колена мачты парусного судна.
46
Дьеп — французский город-порт у пролива Ла-Манш.
47
Ньюхейвен — английский город у пролива Ла-Манш, недалеко от Брайтона.
48
Лоцман — специалист по проводке судов в пределах определенного участка (при заходах в порты, при плавании в каналах и т. д.), знаток местных условий плавания.
49
Фок — нижний прямой (на одномачтовом судне — косой) парус на передней мачте, крепящийся к фок-рею (поперечному брусу на фок-мачте).
50
Грот — самый нижний парус на второй мачте от носа.
51
Бизань-мачта — самая задняя мачта парусного судна.
52
Лошадиная сила — устаревшая единица мощности, равная 735,5 ватта.
53
Узел — здесь: морской узел; равен 1,852 километра в час.
54
Миля сухопутная — равна 1,609 километра.
55
Зафрахтовать — нанять судно (полностью или его часть).
56
Киль — здесь: основная продольная балка на судне, идущая в диаметральной плоскости от носовой до кормовой оконечностей судна.
57
Лафет — станок, на котором устанавливается и закрепляется ствол артиллерийского орудия с затвором.
58
Норденфельдт Торстен — шведский инженер, изобретатель огнестрельных пушек и пулеметов.
59
Малайские острова, Малайский архипелаг — самое крупное скопление островов на Земле (около 10 тысяч) между материковой Азией и Австралией.
60
«Одним монахом меньше…» — сокращенный вариант французской пословицы «Одним монахом меньше — монастырь все же стоит».
61
По старинному поверью веревка повешенного приносит счастье. (Примеч. перевод.)
62
Каннибалы — людоеды.
63
«Кругосветное путешествие парижского мальчишки».
64
Фактория — торговая контора и поселение, организуемые купцами в колониальных странах.
65
Огове — река в Центральной Африке; впадает в Гвинейский залив Антлантического океана.
66
Габон — французская колония в Центральной Африке со второй половины XIX в.; с 1960 г. — независимая республика.
67
Кордильеры — величайшая по протяженности горная система земного шара (более 18 тысяч километров), окаймляющая западные окраины материков Северной и Южной Америки.
68
Вальпарансо — город в Чили.
69
Новая Каледония — острова в юго-западной части Тихого океана, в составе Меланезии — одной из островных групп Океании.
70
«Приключения парижского мальчишки в Океании».
71
Суматра — остров в Малайском архипелаге, в Индонезии.
72
Борнео, или Калимантан, — самый крупный остров в Малайском архипелаге.
73
Бенедиктинец — член католического монашеского ордена, основанного около 530 года Бенедиктом Нурсийским в Италии. Согласно уставу ордена, бенедиктинцы должны были находить время и для молитвы, и для физического труда.
74
Аскетизм — религиозный принцип, характеризующийся ограничением и подавлением чувственных влечений и желаний, отказом от благ в целях достижения нравственного совершенства.
75
Будуар — небольшая гостиная богатой дамы для приема наиболее близких знакомых.
76
«Кафе Англе», т. е. английское кафе — одно из самых старых и лучших в Париже. (Примеч. перевод.)
77
Кубрик — общее жилое помещение для судовой команды.
78
Винчестер — название магазинных, а позже автоматических винтовок, выпускавшихся с середины XIX века американской фирмой стрелкового оружия (по имени ее основателя О. Ф. Винчестера).
79
Арсенал — здесь: склад оружия и боеприпасов.
80
Манговое дерево, манго — род тропических вечнозеленых деревьев семейства сумаховых; сладкие плоды манго используют в пищу.
81
Дакар — ныне столица Сенегала, на полуострове Зеленый Мыс. Основан в 1857 году как французский порт.
82
Лаптотами в Западной Африке называли негров, работавших матросами, кочегарами, грузчиками и чернорабочими по найму.
83
Алугу — крепкий спиртной напиток типа самогона.
84
Мандинги — общее название группы народов (бамбара, малинке, диула) в ряде стран Западной Африки.
85
Нигер — река в Западной Африке; впадает в Гвинейский залив Атлантического океана.