- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Избранное (СИ) - Измайлова Кира Алиевна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хелен была холодна, как полярные льды, и на неуклюжие попытки инспектора завязать с нею беседу не откликалась. Видимо, еще не простила инспектору критику ее манеры вождения.
Майя тоже молчала, да и не мог я говорить с нею у всех на глазах.
– А что привело вас на этот раз, инспектор? – спросила миссис Донован, разливая чай и передавая чашки близсидящим. Я зорко следил за тем, чтобы мне снова что-нибудь не подсунули, а то ведь могут и стрихнину сыпануть по доброте душевной.
– Да вот, хотел уточнить кое-какие детали касаемо покушения на мистера Уоррена, и так удачно подгадал, прямо к чаю, ха-ха! – натянуто ответил он. Хелен даже не улыбнулась. – Но это лучше делать не за столом, полагаю. Ах да, вот…
– Это кстати! – потерла руки Бэйби, увидев пирожные. – Кухня у вас ужасная, а сладости очень даже ничего!
Гости живо разобрали угощение (Дэйв взял два пирожных – за себя и сестру, которая сухо сказала, что следит за фигурой), и на некоторое время воцарилось молчание.
– Извините, я опоздал, – раздался вдруг голос Эндрю. – Трудно одеваться с этим гипсом.
Я повернулся и остолбенел. Эндрю был чисто выбрит, одет в безупречный дорогой костюм, пробор его можно было выверять по линейке, и только рука в лубке портила впечатление.
– Что это с ним? – шепотом спросил инспектор.
– О… – протянул Дэйв. – Об этом лучше умолчать…
– Миссис Донован, – сказал тем временем Эндрю и нервно сглотнул. – Мэри… Я прошу вас стать моей женой!
Немая сцена была достойна лучшей театральной постановки. Испортили ее только сдавленные звуки, которые издавал Дэйв.
– Очень лестное предложение, мистер Уоррен, – невозмутимо ответила экономка, – однако… нет, не нужно вставать на колени, у вас травма ноги, если вы не забыли. Что это вам взбрело в голову?
– Мэри…
– Миссис Донован.
– Хорошо, миссис Донован! – Эндрю в лучших традициях жанра порылся в кармане и выудил кольцо (вполне вероятно, найденное в этом доме). – Признаю, я много где побывал и порой занимался не самыми хорошими делами…
Дэйв припал к плечу Бэйби и тихо выл от восторга. Очень тихо, чтобы не сбивать новоявленного жениха. Девушки восторженно внимали импровизации Эндрю (не всякий день увидишь постановку дурного романа).
– Но я еще не утратил остатков порядочности, – завершил тот свой спич. – Как честный человек, я обязан жениться!
– Однако я не обязана выходить замуж, – холодно ответила миссис Донован и добавила, ничуть не стесняясь публики: – Я оценила ваш жест, но я вдова, а не непорочная девица, над вами не стоит мой батюшка с ружьем, а вдобавок, если даже забыть о разнице в положении, подумайте о разнице в возрасте. Вы мне если не в сыновья, так в племянники годитесь.
– Но…
– Я понимаю, что вы не могли удержаться… объясню вам наедине, почему это от вас не зависело, если угодно. Но случившееся не по вашей вине – не повод для свадьбы, – произнесла Донован и передала чашку отвергнутому жениху. – Присаживайтесь и пейте чай, пока он не остыл.
– Железная дама, – шепнула Бэйби, а я подумал, что экономка наверняка очень много знает о тайнах покойного хозяина.
– Тут у вас каждый день такое веселье? – вполголоса спросил у меня инспектор.
– Такого еще не бывало, – честно ответил я. – Убийства, призраки, но это, право, такие мелочи…
Эстер судорожно строчила что-то карандашиком в записной книжке Дэйва, с которой он не расставался. Видимо, чтобы не забыть реплики миссис Донован и вставить в роман. В последнее время у меня все чаще возникало чувство, что я в таком романе живу!
Чаепитие проходило в гнетущем молчании, и даже пирожные скрасили его лишь отчасти.
– Слушайте, давайте уже приберем со стола и приступим к допросу, – призвал через некоторое время Дэйв, хищно посмотрев на инспектора. Возможно, он подозревал, что у того при себе есть еще что-нибудь вкусное. – Кто у нас главный подозреваемый, а, мистер Рассел?
– Не допросу, а опросу, и не у нас, а у меня, – флегматично ответил тот, дождавшись, когда миссис Донован при помощи девушек соберет посуду. Эстер тем временем продолжала строчить, явно уже на эту тему. Выдержав паузу, он добавил: – Наивероятнейшая кандидатура – мисс Фиона Бейнс.
Фиона выронила все, что держала в руках. С ужасающим грохотом стопка тарелок превратилась в осколки.
– Это был любимый сервиз Генри, я хотела сказать, мистера Уоррена, – тяжело вздохнула миссис Донован. – Остатки теперь только на кухню…
Она начала было собирать осколки, как Эндрю ринулся к ней на помощь, да так резво, что они столкнулись лбами.
– Родными будете, – злорадно заметил Дэйв, наслаждавшийся спектаклем. Эндрю вспыхнул, а экономка даже ухом не повела. Вот это, я понимаю, выдержка!
Бэйби с Майей, вернувшись с кухни, принялись помогать с уборкой.
– Слушайте, этот ковер проще свернуть вместе с осколками, иначе вы их до завтра выбирать будете, а потом вынести во двор и вытряхнуть как следует! – не выдержал инспектор. – Заодно выбить и почистить. Алекс, поможете отодвинуть стол? Дамы и господа, привстаньте, что ли, и наблюдайте из партера! Не можете помочь, так не мешайте.
Кажется, это была излюбленная фраза инспектора.
Хелен, должен отметить, посмотрела на него с интересом.
К нам присоединился Дэйв, втроем мы кое-как своротили тяжеленный стол и скатали ковер. Да, а потом вынесли наружу и выбили (в этом нам помогала Бэйби, заявившая, что обожает теннис, а выбивалка напоминает ракетку). Обратно мы вернулись пыльные, уставшие, но довольные: ковер почти не пострадал (голодные гости подъели все до крошки, так что надо было только вытряхнуть осколки). Мы положили его на законное место и придавили столом.
Но это я рано обрадовался… Папаша Бейнс, все это время пребывавший в некоем ступоре, вдруг ожил:
– Инспектор, что это вы сказали про мою дочь?
– Я сказал, что она основная подозреваемая в деле о покушении на мистера Уоррена, – хладнокровно сообщил тот и откинулся на спинку стула, закинув ногу на ногу и скрестив руки на груди. (Полностью закрылся от остальных, отметил я, возможно, это привычка, но…)
– Ложь и гнусная клевета! Кто мог такое заподозрить?!
– Я, – сказал Рассел. – Судите сами: когда мисс Тагор и мистер Маккинби выбежали из гостиной на крик, они увидели наверху мисс Бейнс-младшую, которая смотрела вниз, на упавшего мистера Уоррена, но не двигалась с места, вместо того, чтобы кинуться ему на помощь!
– Фиона испугалась, – встряла Эстер. – Любой бы испугался на ее месте!
– А почему она не закричала?
– Так от испуга же!
– А почему вы отвечаете за сестру? Она снова перепугалась до потери дара речи?
Фиона неожиданно расплакалась, закрыв лицо руками. Мистер Бейнс-старший хватал ртом воздух и явно пытался что-то выговорить, но не мог. Как бы его удар не хватил!
– Даже если это не она пыталась убить мистера Уоррена, – продолжал инспектор, – она может находиться в сговоре с кем-то еще либо покрывать его… скажем, если это был родственник. Ведь вряд ли она стала бы выгораживать постороннего, так?
– Не говорите ерунды, Фиона не пошла бы на такое! – сердито выпалил Дэниел.
– Не пошла бы! – всхлипнула она.
– Не трогайте мою девочку! – Бейнс вскочил, нависнув над инспектором и брызгая слюной. – Негодяй! Мерзавец! Поди, вымогаете взятку, чтобы поскорее закрыть дельце?
– Я вам штраф выпишу за оскорбление сотрудника полиции при исполнении, – преспокойно сказал Рассел, взял салфетку и утер лицо. – Фу, отодвиньтесь, прошу! От вас селедкой разит…
Улыбка Хелен стала шире, и я подумал, что у инспектора есть шанс.
– Мисс Фиона… разрешите вас так называть во избежание путаницы, а то Бейнсов тут очень уж много!
Та кивнула, а Дэйв снова тихо взвыл и упал головой на руки. Очень тихо, потому что сестра больно ущипнула его.
– Да, конечно, – Фиона шмыгнула носом. – Но, инспектор, это не я, правда! Какие у меня причины убивать Эндрю?! Я же его почти не знаю!

