Гарри Поттер и Принц-Полукровка (пер. Эм. Тасамая) - Джоанн Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она проследила, чтобы они вошли в «Три метлы». Очутившись внутри, Гарри тут же выпалил:
— Он украл вещи Сириуса!
— Знаю, Гарри, только не кричи, пожалуйста, люди смотрят, — прошептала Гермиона. — Иди, сядь, я тебе принесу попить.
Гермиона вернулась с тремя бутылками усладэля, но Гарри никак не мог успокоиться.
— Неужели Орден не в состоянии приструнить Мундугнуса? — тихо, но очень гневно вопрошал он. — Заставить прекратить воровать из штаб-квартиры все, что не привинчено к полу?
— Ш-ш-ш! — в полном отчаянии зашикала Гермиона, оглядываясь, не подслушивает ли кто; рядом сидела пара ведунов, которые с огромным интересом пялились на Гарри, а неподалеку лениво подпирал колонну Забини. — Гарри, на твоем месте я бы тоже возмутилась, ведь это, в общем-то, твои вещи…
Гарри поперхнулся усладэлем; он на время забыл, что владеет домом на площади Мракэнтлен.
— Да, мои! — воскликнул он. — Неудивительно, что он мне не обрадовался! Ладно, погоди! Вот я скажу Думбльдору! Мундугнус только его и боится.
— Хорошая мысль, — прошептала Гермиона, явно радуясь тому, что Гарри начинает остывать. — Рон, на что это ты уставился?
— Ни на что, — Рон мгновенно отвел глаза от барной стойки, но Гарри прекрасно понял, что его друг пытался высмотреть привлекательную пышнотелую барменшу, мадам Росмерту, к которой давно уже неравнодушен.
— Насколько я понимаю, твое «ничто» отправилось в подсобку за огневиски, — ядовито процедила Гермиона.
Рон не обратил внимания на колкость и потягивал свой напиток, храня, как ему казалось, достойное молчание. Гарри думал о Сириусе — он все равно ненавидел эти серебряные кубки. Гермиона барабанила пальцами по столу; ее взгляд метался между барной стойкой и Роном.
Едва Гарри допил последние капли, она сказала:
— Может, на сегодня хватит? Пойдем обратно?
Мальчики кивнули; поход явно не задался, а погода с каждой минутой становилась все хуже. Они плотно закутались в плащи, обмотались шарфами и надели перчатки; затем вслед за Кэтти Белл и ее подругой вышли из паба и по замерзшей грязи побрели вдоль Высокой улицы. Гарри то и дело возвращался мыслями к Джинни. Они ее так и не встретили. Понятно: они с Дином, конечно же, сидят в уютной чайной мадам Пуднафут — гнездышке всех влюбленных... Он нахмурился, пригнул голову, спасаясь от мокрых снежных вихрей, и зашагал дальше.
Ветер доносил голоса Кэтти и ее подруги, но Гарри не сразу осознал, что они вдруг стали громче, пронзительней. Гарри прищурился, всматриваясь в их размытые фигуры. Девочки спорили о чем-то, зажатом в руке Кэтти.
— Тебя это не касается, Лин! — услышал Гарри.
Дорога свернула вбок. Густая ледяная крупа била навстречу, залепляя очки Гарри. Он поднял руку в перчатке, чтобы протереть их, и тут Лин попыталась вырвать у Кэтти сверток; та потянула его к себе, и сверток упал на землю.
В тот же миг Кэтти поднялась в воздух, не комично, как Рон, которого вздернуло за лодыжку, но изящно, простерев руки в стороны, будто собираясь взлететь. Но в этом было что-то странное, неправильное… ее волосы полоскались на жестоком ветру, глаза закрылись, лицо казалось отсутствующим… Гарри, Рон, Гермиона и Лин замерли, глядя на Кэтти.
Затем, футах в шести над землей, Кэтти страшно закричала. Она раскрыла глаза, но то, что она увидела или почувствовала, очевидно, причиняло ей невыразимые муки. Она стенала не переставая; Лин тоже завопила, схватила Кэтти за лодыжки и попыталась вернуть ее на землю. Гарри, Рон и Гермиона кинулись помогать и тоже схватили Кэтти за щиколотки, и тогда она свалилась им на головы. Рон с Гарри сумели поймать ее, но она так извивалась, что им едва удавалось с ней совладать. Кэтти опустили на землю. Она металась и кричала, никого не узнавая.
Гарри осмотрелся; вокруг никого не было.
— Оставайтесь здесь! — велел он, перекрикивая завывания ветра. — А я пойду за помощью!
Он помчался к школе; ему никогда не доводилось видеть ничего подобного, и он не понимал, что случилось с Кэтти. Он стремительно завернул за угол и врезался в какого-то медведя, стоявшего на задних лапах.
— Огрид! — хрипло выдохнул Гарри, выпутываясь из живой изгороди, в которую его отбросило.
— Гарри! — воскликнул в ответ Огрид, одетый в огромную и бесформенную бобровую шубу. На его бровях и бороде лежали мокрые хлопья снега. — Я только что от Гурпа! Ты не поверишь, у него такие успехи…
— Огрид, там с одной девочкой что-то случилось… ее то ли прокляли, то ли что…
— Чего? — Огрид наклонился, из-за рева ветра не расслышав Гарри.
— Прокляли! — заорал Гарри.
— Прокляли? Кого? Рона? Гермиону?
— Нет, нет, Кэтти Белл… иди сюда…
Они вместе побежали по дороге и вскоре увидели ребят, сгрудившихся вокруг Кэтти. Та по-прежнему лежала на земле, извивалась и кричала; Рон, Гермиона и Лин пытались ее успокоить.
— Отойдите! — закричал Огрид. — Дайте взгляну!
— С ней что-то случилось! — всхлипывая, сообщила Лин. — Не знаю что…
Огрид секунду смотрел на Кэтти, затем, ни говоря ни слова, сгреб ее в охапку и понесся к замку. Мгновения спустя вопли Кэтти замерли вдалеке; остался только вой ветра.
Гермиона бросилась к плачущей подруге Кэтти и обняла ее за плечи.
— Тебя зовут Лин, да?
Девочка кивнула.
— Это случилось вдруг, ни с того ни с сего, или…?
— Когда разорвался сверток, — Лин снова всхлипнула и показала на сверток в промокшей коричневой бумаге, который лежал на земле. Из надорванной упаковки сочился зеленоватый свет. Рон нагнулся и протянул руку, но Гарри перехватил его запястье и оттащил назад.
— Не трогай!
Гарри присел на корточки. В свертке виднелось очень красивое опаловое ожерелье.
— Я его уже видел, — сказал Гарри, глядя на украшение. — Давным-давно, в витрине «Борджина и Д’Авилло». На ценнике было сказано, что оно проклято. Кэтти, видимо, до него дотронулась. — Он поднял глаза на Лин. Та задрожала мелкой дрожью. — Как оно к ней попало?
— О том мы и спорили! Она принесла его из туалета в «Трех метлах», сказала, что это сюрприз для кого-то в «Хогварце», который надо передать. Но она была такая странная… Ужас, ужас, она наверняка попала под проклятие подвластья, а я даже не поняла!
Лин зарыдала с новой силой. Гермиона сочувственно похлопывала ее по плечу.
— Лин, а она не говорила, кто ей его передал?
— Нет… отказалась… тогда я сказала, что она дура и что в школу его брать нельзя, а она не хотела слушать и… я попыталась его отобрать… и… и… — Лин в отчанье застонала.
— Давайте лучше вернемся в школу, — сказала Гермиона, продолжая обнимать Лин, — и узнаем, как она. Пошли…
Гарри, после секундного колебания, стащил с шеи шарф и, не обращая внимания на испуганный вскрик Рона, аккуратно завернул ожерелье и поднял его с земли.
— Надо показать мадам Помфри, — объяснил он.
Пока они с Роном вслед за Гермионой и Лин шли к замку, Гарри напряженно думал, а едва ступив на территорию школы, заговорил, не в силах держать при себе свои мысли:
— Малфой знает про это ожерелье. Четыре года назад оно уже было в витрине «Борджина и Д’Авилло», я видел, как Малфой его рассматривает, когда прятался от них с папашей. Вот что он покупал, когда мы его выследили! Он вспомнил о нем и решил купить!
— Я… не знаю, Гарри, — с сомнением отозвался Рон. — У «Борджина и Д’Авилло» бывает куча людей… и потом, разве эта девочка не сказала, что Кэтти принесла его из туалета?
— Она сказала, что Кэтти вернулась с ним из туалета, но оно не обязательно оттуда…
— Макгонаголл! — предупредил Рон.
Гарри поднял глаза. Действительно, с крыльца сквозь мокрый снег навстречу бежала профессор Макгонаголл.
— Огрид говорит, вы четверо видели, что случилось с Кэтти Белл… прошу вас, немедленно в мой кабинет! Что это у вас, Поттер?
— То, до чего она дотронулась, — ответил Гарри.
— Святое небо, — встревоженно сказала профессор Макгонаголл, забирая у Гарри ожерелье. — Нет, нет, они со мной! — торопливо бросила она при виде Филча, который радостно зашаркал к ним через вестибюль с сенсором секретности наперевес. — Немедленно отнесите это ожерелье профессору Злею, только ни в коем случае не трогайте, держите в шарфе!
Гарри и остальные вслед за профессором Макгонаголл поднялись к ней в кабинет. Окна, залепленные мокрым снегом, дребезжали под порывами ветра, и в комнате было холодно, несмотря на то, что в камине потрескивал огонь. Профессор Макгонаголл закрыла дверь, стремительно прошла к письменному столу и встала лицом к Гарри, Рону, Гермионе и все еще плачущей Лин.
— Итак, — строго заговорила она, — что случилось?
Запинаясь и замолкая, чтобы справиться с рыданиями, Лин рассказала, как Кэтти пошла в туалет в «Трех метлах» и вернулась с загадочным свертком; что она выглядела немного странно и они спорили, можно ли проносить неизвестную вещь в замок; что спор закончился потасовкой, а сверток порвался. Тут Лин настолько разволновалась, что больше не могла произнести ни слова.