Полуночное солнце (Сборник с иллюстрациями) - Род Серлинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рэнк затаил дыхание.
— Ты хочешь сказать… ты хочешь сказать, что не собираешься меня убивать?
Джесси Джеймс покачал головой.
— Нет, но вот что я собираюсь сделать. Я присмотрю за тем, чтобы ты играл намного лучше. — Он показал на небо. — Может быть, мы все там трупы, но мы все чувствуем.
И он снова достал курительные принадлежности. По дороге с площади он ловко и грациозно скрутил сигарету. Только один раз он остановился и взглянул на Рэнка.
— Я все это обдумаю, — сказал он и зажег сигарету. — Я все это обдумаю на досуге.
С этими словами он исчез на глазах у Рэнка Мак-Грю.
— Джесси! — крикнул Рэнк. — Джесси…
— Джесси! — крикнул Рэнк, и съемочная группа озадаченно посмотрела на него.
Рэнк стоял у стойки и смотрел на свое отражение в зеркале. Он мог видеть осветителей наверху, а у себя за спиной — Сая Блэттсбурга и оператора.
Сай спешил к нему с тревогой в глазах.
— Ты в порядке, Рэнк?
— Да, — слабо отозвался тот. — Да, я в порядке, но куда вы все уходили?
Он осмотрелся.
Режиссер обменялся взглядами со своей группой. Голос свой он контролировал как никогда.
— Куда мы уходили? Мы были здесь, Рэнк. Мы все время были здесь. Ты уверен, что с тобой все нормально?
Рэнк сглотнул.
— Уверен… уверен, что со мной все прекрасно — просто чудесно.
Он оглядел декорации.
— Ладно, — продолжил Рэнк. — Давайте займемся делом. Кадр 113/Джесси на полу.
Он озадаченно вздохнул. Усилием воли он заставил себя оглянуться в ту сторону, где лежал жалкий эрзац Джесси.
— Ты думаешь, что он без сознания, — подсказал Сай, — и он пытается выстрелить тебе в спину. Ты падаешь на пол, переворачиваешься с револьвером в руке, который ты выхватил из кобуры.
В этот момент кта-то просигналил в его «ягуаре».
— Вас хотят видеть, мистер Мак-Грю, — сказали снаружи. — Этот человек уверяет, что он ваш агент.
Рэнк заволновался: — Мой агент?
Сай Блэттсбург закрыл глаза и досчитал до пяти.
— Послушай, Рэнк, — с легкой дрожью в голосе сказал он. — Я не знаю, в чем там дело. Поэтому выйди и поговори с агентом. Узнай, что ему нужно, чего хочешь ты, и что мы можем снимать.
Рэнк в трансе вышел из салуна и как вкопанный остановился на верхней ступеньке крыльца. Словно ничего и не было, у крыльца был припаркован красный «ягуар». Бычьи рога на капоте напоминали о реальной жизни идола старых и молодых, но возле автомобиля стоял призрак. Это был настоящий Джесси Джеймс. На нем были бермуды, итальянская шелковая рубашка из ткани, имитирующей газету, и розовато-лиловый берет. Он по-прежнему курил самокрутку, но использовал мундштук. Джесси сделал глубокую затяжку, стряхнул пепел и подмигнул Рэнку, который стоял наполовину оцепенелый от страха, наполовину в подступающей коме.
— Как поживаешь, шериф? — тепло обратился к нему ковбой. — Ты говорил — все. Все, что я скажу. Так вот, из фильма в фильм я буду возле тебя и прослежу, чтобы ты больше не задевал ничьих чувств.
Он вытащил изо рта мундштук и задумчиво осмотрел его, затем поднял голову и улыбнулся.
— Ну, а теперь слушай меня внимательно. В этой самой сцене парень, который играет меня, в спину тебе не стреляет. Он потерял много крови и слабее марихуаны. Однако у него хватает сил подняться и выбросить тебя в окно. После этого он смывается. — Он вставил мундштук обратно. — Врубился, шериф?
Рэнк смотрел на него во все глаза.
— Выбрасывает меня из окна? Рэнка Мак-Грю?
Глаза Джесси сузились в щелочки еще почище, чем смотровая щель танка «Марс III». Его зрачки уподобились боеголовкам атомного орудия.
— Ты меня слышал, шериф, — сказал он. — Вышвыривает тебя в окно и смывается.
Рэнк испустил глубокий вздох, повернулся и вошел в салун.
До Джесси донеслись гул голосов и пронзительный вопль Сая Блэттсбурга. Люди бормотали:
— Он что, не в своем уме? Что делает Джесси Джеймс?
Джесси улыбнулся, вынул сигарету из мундштука и раздавил окурок подошвой мокасин из патентованной кожи.
Внутри раздался другой голос.
— Кадр сто тринадцать, дубль первый.
Послышались звуки борьбы, и Рэнк Мак-Грю вылетел в окно, разбив его на сотни осколков. Джесси подошел к нему и постоял над ним, а потом пошел к «ягуару» и взял с переднего сиденья листки бумаги.
— Я прочитал то, что вы снимаете на следующей неделе, шериф. Ты будешь рнимать те кадры, в которых с помощью подставки от лампы выбиваешь револьвер из рук Фрэнка Джеймса с высоты четвертого этажа, находясь на целых полквартала в стороне от него.
Рэнк медленно и болезненно поднялся на ноги.
— Тебе не нравится? — мягко спросил он.
— Отвратительно, — сказал Джесси. — Я думаю, Фрэнк тебя должен услышать, он поворачивается, стреляет с бедра и выбивает лампу из твоих рук.
Джесси открыл дверцу и жестом приказал ему сесть на переднее сиденье, включил зажигание и дал газу. Машина развернулась, замерла и с ревом устремилась вперед.
Голос Джесси слышался сквозь рев двигателя.
— Ну, а через две недели, — сказал он, — я думаю, пора дать отдохнуть Сэму Старру. Он хороший парень, ужасно добр к своей матушке. — Последние слова потонули в реве двигателя, и машина исчезла в клубах пыли.
Поскольку ничто в мире не постоянно, кроме смерти и налогов, да и они так или иначе изменяются, мы имеем основания считать, что гордые всадники в ковбойском раю обрели душевное равновесие.
Джесси Джеймс справился со своей задачей, а Рэнк Мак-Грю, бывший ранее шарлатаном, стал честным гражданином в полном смысле этого слова, согласно традициям, правде и предшественникам.
НОЧЬ СМИРЕНИЯ
Перевод Г. БарановскойБлизилось Рождество. В этом не было никакого сомнения. Атмосфера праздника наполнила воздух, как аромат клена — приятный, сладкий и очень стойкий. Для завершения рождественских покупок оставался только один день. Это обстоятельство било по сознанию населения, как прокламация о введении военного положения.
«Еще один день для совершения рождественских покупок!»
Этот боевой клич огромной распродажи служил предупреждением, что сегодня, 24 декабря 1961 года от рождества Христова, у них есть лишь несколько часов для того, чтобы открыть кошельки и усталыми пальцами взяться за свои, напоминающие собачьи уши, кредитные карточки.
«Еще один день для совершения рождественских покупок!»
Этот лозунг, собранный из блестящих букв, растянулся через весь торговый зал универмага Уимбла. Мистер Уолтер Данди, управляющий нескольких отделов, бросил взгляд на этот лозунг, совершая обход по своему этажу и постоянно внимательно наблюдая за организованной суматохой вокруг себя.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});