Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Маленькая услуга - Джим Батчер

Маленькая услуга - Джим Батчер

Читать онлайн Маленькая услуга - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 123
Перейти на страницу:

Хуже того, Томас и Молли ждали меня снаружи в танкере Томаса, они увидят и кинутся на помощь. Я даже не знаю, что может произойти в этом случае. Оставляя полностью в стороне тот факт, что мы ссорились бы средь бела дня в самом центре Чикаго, не стоит забывать о том, что у граффа вполне может быть кто-то в резерве, ждущий поблизости, чтобы при необходимости вмешаться. Способности Молли в боевой магии ограничены, а Томас полагает, что лучший способ ввязаться в любой бой — приложить максимум энергии на высокой скорости и добавить свирепой агрессии.

Дело действительно могло стать грязным и очень быстро.

Я еще пытался сообразить, как выйти из этой ситуации без лишних убийств, когда Мёрфи подняла пистолет над столом и сказала очень ясным, громким голосом:

— Я этого не позволю.

Графф повернулся и удивленно уставился на нее.

И Мак тоже.

И все остальные.

Черт, даже я.

Мёрфи стояла прямо, повернувшись лицом к граффу и слегка расставив ноги.

— Я своей властью запрещаю подобный вызов.

Графф наклонил голову в сторону. Его рожки прочертили борозды в деревянном потолке.

Maк вздрогнул.

— Леди? — прогрохотал графф.

— Вы знаете, кто я? — спросила Мёрфи.

— Леди Рыцарь, защитник смертных этого владения, — ответил графф. — Э… представитель закона, так, кажется, это называют.

— Правильно, — совершенно спокойно подтвердила она.

— Я не бросаю вызова вашей власти, Дама …

— Мёрфи, — подсказала она.

— Дама Мёрфи, — прогрохотал графф.

— Да нет, бросаете, — сказала Мёрфи. — Вы угрожаете тому, кого я поклялась защищать.

Граф заморгал, серьезный жест при его масштабах, и поглядел на меня.

— Этого чародея?

— Да, — ответила Мёрфи. — Он житель Чикаго, а я поклялась защищать их от тех, кто может нанести им вред.

— Дама Мёрфи, — сказал графф натянуто, — этот вопрос не должен беспокоить смертных.

— Черта с два, — ответила Мёрфи. — Этот человек живет в Чикаго. Он платит налоги городу. Он соблюдает его законы. — Она быстро глянула на меня, и ее рот слегка дернулся. — Если он несет все проблемы гражданина, а так оно и есть, значит справедливо и законно, что он должен пользоваться защитой, предлагаемой каждому гражданину. Поэтому он находится под моей защитой, и если вы с ним ссоритесь, значит, вы ссоритесь и со мной.

Графф уставился на нее, размышляя, глаза его сузились.

— Вполне ли вы уверены в своей позиции, Дама Мёрфи?

— Совершенно уверена, — ответила она.

— Даже зная, что обязанность, которая торжественно возложена на меня и мою семью, может потребовать убить вас?

— Мастер Графф, — ответила Мёрфи, баюкая оружие в ладони, — а подумайте чуть-чуть, что бы Вы почувствовали, если бы покрытая стальным кожухом пуля вошла в вашу плоть.

Графф удивленно дернул ушами. С соседнего стола улетели салфетки.

— Вы смеете наводить отравленное оружие на официального чемпиона Летнего Двора?

— В вашем случае, Мастер Графф, — сказала Мёрфи, — я просто обязана его навести. — Она подняла оружие и нацелила его прямо в глаза граффу.

Я начал паниковать. Поскольку я видел, что Мёрфи пытается защитить меня, мне нужно было срочно что-то придумать, чтобы не допустить беды.

Граф снова затрещал суставами.

— Это, — прорычал он, — нейтральная территория.

— Город Чикаго, — возразила она, — не подписывал ваше Соглашение. Я выполняю свои обязанности.

— Нападете на меня здесь, — сказал графф, — и я раздавлю вас.

— Раздавите меня здесь, — ответила на это Мёрфи, — и нарушите Соглашение, действуя от имени вашей Королевы. Вы для этого сюда прибыли?

Графф заскрипел зубами, словно заработали огромные жернова.

— Я поссорился не с вами.

— Если вы пытаетесь взять жизнь гражданина Чикаго, которого я поклялась защищать, это перерастает в ссору со мной, Мастер Графф. Ваша Королева желает объявить войну смертным властям Чикаго? Или она оставила это на ваше усмотрение?

Граф пристально уставился на нее, раздумывая над ее словами.

— У леди есть пунктик, Крошка, — сказал я, растягивая слова. — Ты здесь ничего не найдешь, кроме неприятностей, и ничего не потеряешь, кроме времени. Уходи. Мы еще встретимся. И довольно скоро.

Графф посмотрел на Мёрфи, потом на меня. Если бы я был не так бесстрашен, я бы задержал дыхание, надеясь избежать драки. Но я предпочитаю думать, что задерживаю дыхание, чтобы уменьшить запах.

Наконец графф склонил голову к Мёрфи, попутно смахнув кучу пыли с потолка и заставив вздрогнуть бармена.

— Храбрость, — прогрохотал он, — достойная уважения. Вы гораздо более отважны, хотя и меньше ростом, чем человек-чародей, прячущийся за вашей смертной спиной.

Я выдохнул так тихо, как только мог, и сказал:

— Черт возьми. Так или иначе, я попытаюсь выжить.

— Долго это у тебя не получится. Обещаю. — Графф кивнул Мёрфи, затем повернулся и вышел вон тем же хитрым способом, которым вошел. И даже закрыл за собой дверь.

Мёрфи выдохнула и убрала оружие в кобуру на плече. Ей потребовалось две или три попытки.

Я опустился на свой стул, ощущая слабость в коленях.

— Да уж, — сказал я Мёрфи, — ты горячая штучка.

Она подарила мне слабую улыбку.

— О, наконец-то заметил, — она поглядела на дверь. — Он действительно ушел?

— Да, — сказал я. — Я думаю, что ушел. Летний Двор, конечно, не сахар, но у них есть понятие о чести, и если какое-нибудь волшебное царство дает слово, это на самом деле слово.

И тут Мак сделал нечто такое, что я видел в его исполнении крайне редко.

Он достал три черных бутылки с нижней полки бара и принес их к нам за стол, открутил крышечки и поставил одну передо мной, другую перед Мёрфи, а третью оставил себе.

Я поднял бутылку и принюхался. Пиво было незнакомое, но у него был такой богатый аромат, что мой рот наполнился слюной.

Без слов Мак поднял свою бутылку, салютуя Мёрфи.

Я присоединился к нему. Мёрфи устало покачала головой и возвратила приветствие.

Мы вместе выпили, и мой язык решил, что любое другое варево, которое ему когда-либо придется пробовать, вероятно, будет горьким разочарованием с этого дня и впредь. Слишком много ароматов, чтобы их можно было сосчитать, смешивались вместе в такой букет, что я не смог бы его описать, даже если дать мне на это неделю. Я никогда не пил ничего подобного. Такое пиво пьет Бог.

Мак выпил бутылку с закрытыми глазами за один глоток, потом опустил ее, посмотрел на Мёрфи и сказал:

— Это было смело.

Лицо Мёрфи вспыхнуло от удовольствия, а еще было видно, что пиво ей так же понравилось, как и мне. Я сомневаюсь, что Мак все это понял, но я-то знал Мёрфи достаточно долго, чтобы увидеть, что она сейчас начнет краснеть.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 123
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Маленькая услуга - Джим Батчер торрент бесплатно.
Комментарии