Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Песочные часы - Майра МакЭнтайр

Песочные часы - Майра МакЭнтайр

Читать онлайн Песочные часы - Майра МакЭнтайр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 75
Перейти на страницу:

— Думаю, это будет зависеть от обстоятельств. — Я сжала руку в кулак. — Сколько вы планируете не пускать меня к нему?

— Он звонил? — Томас пристально посмотрел на меня.

Я покачала головой.

— Эм, он был серьезен. — Брат был настроен решительно. — Не могу сказать, знал ли он наверняка, что за проблема его ожидает, но он не хотел, чтобы ты лезла в это дело.

— Мне надо в кофейню, проверить график, — монотонно проговорила я, не глядя брату в глаза. — Можно?

— Не надо так, — взмолился Томас. Я знала, что он не любит давить на меня своим авторитетом. Но он, тем не менее, это делал.

— Я твоя сестра. А ты занял не мою сторону, а Майкла. Как ты мог? — Я решила, что сейчас лучше давить на чувство вины, чтобы потом легче было выпросить прощения.

— Я на твоей стороне. Как и Майкл, — возразил Томас, уверенный в своей правоте. — Он хочет, чтобы ты была в безопасности.

Я все еще держала в руке телефон. И мне очень захотелось запустить им брату в голову. Зарычав от негодования, я оттолкнула его и ушла в свою комнату, хлопнув дверью и заперев ее на замок.

Потом я быстренько приняла душ и решила, что сегодня не буду навязывать волосам свою волю, оставив их волнистыми и распущенными. Даже думать не хотелось, почему я это делаю, но я особенно тщательно оделась и накрасилась. Я остановилась на своих самых узких джинсах и зеленой майке в обтяжку, с глубоким круглым вырезом. Хотя у меня с аксессуарами обычно сложно, я все же выбрала подходящие к наряду сережки. Блестящая пудра Дрю так и лежала у меня на комоде, и я нанесла немного на… ключицы. Отгоняя мысли о том, что я похожа на девицу легкого поведения, я схватила босоножки на каблуке и стала надевать их на ходу, выскакивая из лофта.

Томаса я не видела, но, когда я поворачивала дверную ручку, я услышала, что у меня за спиной откашлялась Дрю.

— Что такое? — Я резко повернулась к ней, с такой силой навалившись на входную дверь, что она скрипнула. — Я в «Закон Мерфи». Я это уже обсудила с хозяйкой тюрьмы, хотя она, конечно, распсиховалась по этому поводу.

— На работу? Я знаю, как бы я на твоем месте поступила. — Дрю внимательно меня осмотрела, а потом отдала мне мой телефон и свои ключи: — Сделай так, чтобы я об этом не пожалела. И не оскорбляй больше моего мужа.

Я взяла ключи и поспешно ее обняла:

— Ты будешь просто отличной мамой.

— Если бы ты была моим ребенком, я тебя гвоздями к стене в твоей спальне прибила бы.

Я послала ей воздушный поцелуй и аккуратно закрыла за собой дверь.

Глава тридцать первая

Мне никак не удавалось связаться с Майклом — его мобильник сразу же переводил меня на голосовую почту. Я как безумная гнала в «Закон Мерфи». Припарковалась я на обочине, что было строжайше запрещено. Почти до самой двери тянулась очередь из грузовиков.

Когда я встала за прилавок, Лили бросила мне фартук, а потом с интересом посмотрела на меня:

— Ого! Да. Ничего себе. И куда ты собралась в таком виде? На собрание плейбойских зайчиков? Похоже, ты явно намерена не кофе варить.

— Я хочу застолбить территорию, показать, кто тут хозяин, заявить о своих намерениях. Знаешь, как… собака у пожарного крана лапу задирает.

— Я бы и без последнего сравнения прекрасно обошлась. — Лили оценивающе смотрела на то, как я завязываю фартук. — А почему тебе хочется выложить перед ним на прилавок все свои прелести?

— Тут дело скорее в конкуренции, — улыбнулась я, забирая наверх волосы и закалывая их карандашом.

Лили покачала головой и добавила эспрессо в латте.

Я вскинула руки:

— Что? Я настолько плохо выгляжу?

— Нет, настолько хорошо, — сказала она, собирая ложкой пену и сбрасывая ее в кружку. — Но я не хотела бы, чтобы пострадало твое чувство собственного достоинства. Полагаю, под пожарным краном ты подразумевала Майкла?

— Да. — Я взяла блокнот, в котором записывались заказы, чтобы посмотреть, что готовить дальше, налила в металлическую чашечку молока и поставила ее под паровой клапан. — Прости, что ушла вчера, — сказала я, перекрикивая шипение пара. — Ты же два утра подряд работала, да?

— Не беспокойся. Ванильное латте! — выкрикнула Лили в зал, а потом снова повернулась ко мне и начала готовить следующий напиток. — Помоги мне с этими заказами разобраться, и я тебя прощу.

Несколько минут мы работали в тишине, и толпа рассеялась. Лили взяла стакан ледяной воды, залпом выпила половину, а потом спросила:

— Так куда ты направляешься?

— Я сама точно не знаю. Есть несколько мест, в которых Майкл может оказаться. Хотя он может быть и где-нибудь еще. Поэтому я хотела поговорить с тобой. — С секретами я планировала покончить. Я хотела, чтобы моя лучшая подруга говорила мне только правду. А для этого мне и самой надо делать то же самое. — Я хочу попросить тебя о помощи.

— О помощи? — переспросила Лили, разгрызая кусочек льда.

— Помоги мне… его найти. — На попятный я идти не собиралась. Я хотела поговорить с подругой начистоту. — Ты же как-то моментально все находишь.

Лили подавилась льдом, а потом схватила меня за руку и потащила в подсобку. Она дернула меня так, что я буквально влетела в комнату, и потом она закрыла дверь.

— Лили, какого черта? — Я потерла руку в том месте, где она меня схватила.

— Откуда ты это знаешь? — Лили дышала неровно.

— Подробности мне неизвестны, — призналась я. — Просто обратила внимание.

— Я скрываю это изо всех сил. — Подружка уставилась на меня во все глаза. — И когда ты спросила про сверхъестественные способности, я решила, что ты меня заподозрила.

— Вообще-то, об этом я спросила из-за своих особенностей.

Я открыла дверь и высунулась — посмотреть, не пришел ли кто из посетителей. Только два человека сидели в оранжевых креслах у окна. Я убрала голову и закрыла дверь.

Лили сидела на краю письменного стола.

— Только прошу, не говори, что ты вампир. Их что-то чересчур развелось.

— Клянусь всеми кофейными бобами на свете, что я не вампир, — со смехом уверила ее я. — Но я… я типа… людей из прошлого вижу. И разговариваю с ними.

— Так вот что ты на днях в кафе увидела? Призрака?

— Да, хотя все немного сложнее. — Поняв, что я уже заразилась стандартным выражением Майкла, я ударила себя по лбу. — На объяснения потребуется время, а я сейчас спешу. Но я же не ошиблась? Насчет тебя?

— Эм, с тем, что я могу — чего я обещала бабушке ни в коем случае не делать, — столько всего связано. Это не лозоискательство. Я не использую ни волшебную палочку, ни маятник, хотя и ношу вот это. — Лили показала пальцем на кулон из тигрового глаза на серебряной цепочке, который всегда висел у нее на шее. Я-то думала, это просто потому, что он подходит к ее глазам. — Если коротко, то да, я умею находить.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Песочные часы - Майра МакЭнтайр торрент бесплатно.
Комментарии