Проделки Джейн - Никола Корник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Алекс, ты же не хочешь привлекать к мисс Верей всеобщее внимание, по крайней мере, пока? — Это была леди Элинор Фейн.
Алекс оторвал взгляд от Джейн.
— Вы, как всегда, правы, тетушка, — отрывисто проговорил он. — Позвольте пожелать вам покойной ночи, мисс Верей.
— Как я понимаю, вы согласились сделать Алекса счастливейшим человеком, — добродушно произнесла леди Элинор, беря Джейн за руку и направляясь к леди Верей. — Это ясно как день для всякого, кто наблюдал за вами сегодня. Когда вы начали ссориться, я гадала, чем это кончится — слезами или поцелуями! Приятно видеть, что такой уравновешенный человек, как Алекс, может так волноваться!
Джейн улыбалась, но где-то в уголке сознания копошилась мысль о том, что чего-то не хватает. Герцог Делагэ, очень обрадовавшись ее согласию, так и не признался ей в любви.
Следующий день был такой теплый и солнечный, что ни о чем плохом думать не хотелось. Джейн с Софией и матерью договорились поехать в Ричмонд, где должны были запускать воздушный шар. Лорд Филип, которому завтра предстояло отправиться в Уилтшир, и Алекс вызвались их сопровождать.
На большом поле толпился народ, люди прогуливались, наслаждаясь теплом и с любопытством разглядывая полосатый шелковый шар, легко покачивавшийся на ветру. Четверо дюжих молодцов держали концы толстых канатов, не давая ему сдвинуться с места. Джейн, забыв обо всем, выпрыгнула из фаэтона.
— Какая прелесть! Как бы мне хотелось полететь!
— Если хотите, можете залезть в корзину, я вам помогу, — предложил один из воздухоплавателей.
Джейн поднялась по лесенке и спрыгнула в корзину. Все вокруг захлопали. Мгновение — и рядом с ней оказался Алекс. Корзина, над которой колыхался огромный купол, оказалась на удивление просторной, в ней поместилось бы три человека. Внутри были натянуты кожаные ремни — наверное, чтобы держаться во время полета. Джейн с трудом смогла заглянуть через край высокой стенки. Она, запрокинув голову, посмотрела на купол. Интересно, что произойдет, когда шар оторвется от земли и полетит?
Неожиданный порыв ветра рванул купол, толпа закричала и подалась в стороны. Не успев ничего понять, Джейн вдруг почувствовала, что край корзины поднимается вверх, и она падает. Корзина сорвалась с места, и ее поволокло по полю.
— Ой! — Джейн попыталась встать на ноги, но не тут-то было. Ее бросало, словно тряпичную куклу, из одного угла в другой.
— Держись! — Алекс сумел ухватиться за ремень и, перегнувшись, тянул к ней руку. Корзина подскочила. Джейн, вскрикнув, ухватилась за сюртук Алекса и уткнулась лицом в его грудь. Корзину в последний раз сильно тряхнуло, Алекс выпустил ремень и полетел вместе с Джейн на пол. И вдруг все прекратилось. Она открыла глаза. Огромный купол, напоровшись на ветви большого дуба, мягко опадал, загородив синеву неба.
Все тело болело, шляпа слетела с головы, и Джейн обнаружила, что сидит прямо на ней, безнадежно расплющив ее. Волосы разметались, платье сползло с одного плеча, чуть обнажив грудь, и задралось вверх, открыв ноги выше колен. Джейн попробовала подняться, но мешал торчавший над головой угол корзины.
Заправив взлохмаченные волосы за уши, Джейн лихорадочно попыталась привести себя в приличный вид и наткнулась на насмешливый взгляд Алекса. Он выглядел не лучше — черные волосы всклокочены, сюртук помят, галстук сбился набок.
— Ты выглядишь просто замечательно, — тихо сказал он.
В это мгновение купол с легким шорохом опустился и накрыл их с головой. Откуда-то издали доносились крики, кто-то звал их, но Джейн было все равно.
Алекс резко притянул ее к себе и впился губами ей в рот.
Казалось, все это происходит в каком-то совсем другом, таинственном мире. Неожиданный испуг и столь же неожиданное облегчение — все это выбило ее из колеи. Вместо того чтобы оттолкнуть Алекса, Джейн прижалась к нему всем телом, чувствуя, как их ноги сплетаются, и ничуть этого не боясь. Она следовала зову своего тела, а оно только этого и ждало.
Поцелуй становился все жарче и требовательнее. У Джейн мурашки побежали по спине, когда Алекс спустил ее платье еще ниже, и его пальцы заскользили по ее коже. Желание, охватившее Джейн, стало нестерпимым. Алекс оторвался от ее губ и начал с невыносимой медлительностью целовать ее шею, потом грудь, остановившись лишь там, где мятая ткань еще прикрывала тело. Тогда он снова впился ей в губы, еще настойчивее и грубее, и Джейн отвечала ему, захваченная его и своим желанием. Не существовало больше ничего, кроме величайшей радости находиться в объятиях любимого человека.
Они не слышали ни голосов, ни шума и опомнились лишь тогда, когда шелковый полог стал сдвигаться в сторону, и показались взволнованные лица воздухоплавателей, упустивших шар, да любопытные глаза зевак. Алекс успел лишь за какую-то секунду поправить на Джейн платье. Когда вокруг поднялись шум и крики, и кто-то полез в корзину, чтобы помочь им выбраться, они все еще лежали, обнявшись.
Алекс помог Джейн встать и передал ее в руки одного из мужчин, который ждал у корзины. Ноги Джейн подкосились, коснувшись земли, и герцог, спрыгнувший следом за ней, подхватил ее на руки. Она не сопротивлялась. Свежий ветерок остужал ее пылающие щеки, солнце слепило глаза. Неожиданно вернулась боль от ушибов, а вместе с ней — растерянность от сознания того, что она натворила. Джейн почувствовала, как к глазам подступают слезы, и уткнулась лицом в плечо Алекса.
Коротко отвечая на сыпавшиеся со всех сторон вопросы, Алекс быстрым шагом пересек поле и остановился лишь там, где ждали донельзя встревоженные леди Верей и остальные.
— Мисс Верей сильно ударилась и испытала потрясение, но ничего серьезного нет, — проговорил герцог и ободряюще улыбнулся леди Верей. — Нам лучше срочно вернуться домой. Ей нужно полежать.
— Это был просто ужас какой-то! — воскликнула леди Элинор, утратив свою обычную сдержанность. — Увидев, как веревки вырываются из рук этих людей, мы ужасно испугались, что вас унесет в небо!
— Ну, горелка-то не была зажжена, а без нее не подняться, — деловым тоном заметил Филип, — но все равно вам наверняка досталось, Алекс. Положи ее сюда. — Он показал на сиденье своей коляски. — Ты сможешь сам править или попросить кого-нибудь отвезти тебя? Я вижу, у тебя плечо болит.
— Немножко побаливает. Спасибо, Филип. Возьми мой фаэтон, а я поеду на твоей коляске, если Блейкни согласится нас отвезти.
— Я сто лет мечтал управлять твоими лошадками, хотя, конечно, не при таких обстоятельствах, — ответил Филип. — Леди Элинор, может, вы и София поедете со мной? А вы, леди Верей, конечно, сядете с дочерью? Ну и Алекс, естественно…