- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Третье яблоко Ньютона - Елена Котова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почту за честь, шеф.
— Оставьте ваши реверансы. Смотрите, — Джулиан показал на пасьянс фотографий на столе, — я размышляю, кто бы из этих фигурантов мог придать динамику действиям нашей полиции.
— И вы полагаете, шеф, что это мог бы быть… — Чарльз ткнул пальцем в серого, похожего на питекантропа мужчину с низким лбом под прямой челкой «под горшок», чье фото Джулиан еще полчаса назад передвинул в центр.
— Я рад, что вы тоже так полагаете. Вы знаете, как я ценю ваше мнение.
— Благодарю вас, шеф. Да, он подходит. Уверен, что вы задумали, чтобы это шимпанзе дало показания во второй раз, пополнее и покрасочнее, чем в первый, напрямую констеблю Смиту, причем такого рода, чтобы это создавало солидную основу для запроса об экстрадиции.
— Почти правильно, Чарльз, но это лишь первый шаг. О втором несколько позже. Примите во внимание, прошу вас, что он полный варвар, типичный продукт варварской страны. Вы посмотрите, какие показания он прошлым летом дал Шуберту, точнее — «Марте». Уму непостижимо. Прочтите внимательно, я не хочу вам ничего навязывать. Интересно, увидите ли вы в его показаниях то, что увидел в них я.
— Думаю, что да, шеф. Зачитываю: «Я был готов заплатить Варваре Васильевне, — господи, какое варварское имя, — за то, чтобы она повлияла на финансовую оценку моей компании в благоприятную сторону и этим помогла бы ей получить кредит банка, с которым мы сотрудничали в целом успешно, на более благоприятных финансовых условиях». Господи, что за чудовищный язык. Я очень хорошо понимаю вас, шеф, это оскорбительно, когда так обращаются с языком.
— Не отвлекайтесь на эстетику, Чарльз. Как вы оцениваете возможность повтора Сериковым своих показаний констеблю Смиту?
— Так, так, думаю. Шеф, вы гениальны, как всегда! Это не только показания на Барбару. Это его собственная явка с повинной. Я, мол, шимпанзе, совершенный criminal, признаюсь, что имел намерение совершить преступный акт, называемый дача взятки. Он совсем идиот, чтобы такое написать на бумаге, когда его обрабатывали в Канаде?
— Не знаю, не знаю, как это получилось. Я где-то слышал, что в Уголовном кодексе русских записано примерно следующее: если лицо, имевшее намерение дать взятку, не осуществив это намерение, сделало признание об этом намерении, то его нельзя за это намерение преследовать. Почему нельзя, мне лично совершенно непонятно, но это же варварская страна. Уверен, что этот варвар ни на минуту не усомнился в том, что их Уголовный кодекс — далеко не Библия, но что взять с русского уголовника, они, говорят, все так считают. Не мне вам, Чарльз, разжевывать, что это признание — готовый состав преступления по нашему уголовному праву. Ничего не надо дорабатывать, доделывать, проверять, сам все рассказал и сам сделал себя субъектом уголовного преследования в Британии.
— Совершенно справедливо. Если он это повторит — прежде всего, снимется вопрос о том непонятном способе, которым его первое признание попало к «Марте». Констебль Смит сможет тут же предъявить ему обвинение и начать судебное разбирательство.
— Конечно. И тут уже наша Служба королевских прокуроров, CPS, не должна сплоховать. Это профессионалы высокого класса, Чарльз, и я отношусь к ним с глубоким уважением. Они сумеют напрячь свои мозги и сформулировать для констебля Смита солидный запрос об экстрадиции Барбары по делу, по которому и она, и Сериков, уже заключенный к этому моменту у нас под стражу, будут проходить соответчиками. Уже неплохо. Мы, британцы, выполнили свой долг, разоблачили очередное дело о русской мафии, Сериков будет сидеть в тюрьме, давая показания, газеты будут выть, не переставая, что русские опять покрывают мафию, нарушают все международные договоренности о правовой взаимопомощи… И тем не менее… Как сказано, это лишь основа, первый шаг.
— Шеф, неужели вы видите еще что-то?
— Вижу, Чарльз, но это между нами, чтобы бюрократия Форин-офиса опять не разрушила наши безупречные построения. Поэтому пока давайте ограничимся решением уже согласованной задачи. Параллельно и без промедления, начните работу с агентом БНД, — Джулиан указал на фото Рольфа. — Полностью ли он оборвал свои нити с Барбарой? Или они по телефону и Интернету о любви воркуют на птичьем языке, чтобы констебль Смит ничего не понял? Только ли это о любви, а птичий язык — способ защиты лишь от Смита? А Сериков, когда мы с вашей помощью его прижмем, тоже может припомнить, что он с Рольфом много чего интересного обсуждал… Вы же сами, когда формировали досье Серикова, докладывали мне, что он несколько лет занимался каким-то бизнесом в Гамбурге. А в Гамбурге, дорогой мой Чарльз, родился и вырос Рольф. Не случайное совпадение, увы, не случайное… Но это лишь стратегическое направление, и у нас с вами этого разговора никогда не было. Пока говорить дальше не о чем, но все и так ясно, and life is beautiful.[43]
— Потрясающе, шеф, мне все понятно… Но считаю, что констебля Смита нельзя посылать к этому орангутангу.
— Я это и не предлагаю, Чарльз, для этого у вас есть свои люди.
— Кстати, для оперативной документации орангутанг — слишком длинно. Предлагаю просто и без затей ape — обезьяна, подражатель высших особей. Когда старик Шекспир сказал «What’s in a name?», думаю, он погорячился. Имя не только раскрывает суть особи, оно ее формирует. Взять хотя бы эту Барбару…
— Чарльз, вы опять отвлекаетесь. Повторяю, к «Обезьяне» надо послать нашего человека, не из полиции. «Обезьяна» должна, по сути, повторить весь сюжет, который летом прокрутили канадцы. Так, влегкую. Просто повторите, мол, сэр, все, что вы и так уже сказали. Как это, не хотите повторять? А зачем же тогда говорили? А вот теперь тупоголовые британские полицейские размышляют, вынести ли вам благодарность за установление истины, со всеми для вас вытекающими в Канаде индульгенциями, или не привлечь ли вас к ответственности за ложные показания, а проще за клевету. Также со всеми вытекающими в Канаде последствиями, но уже иного сорта. Так все просто, что даже обезьяна поймет. Главное, чтобы не пахло полицией.
— Конечно, шеф. Хоть я и не согласен с Шекспиром, но, что касается полиции, тут действительно роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет.
Глава 10
Ромео и Джульетта. Акт второй
Месяц спустя Мэтью снова сидел в самолете, который теперь летел не на запад, а на восток, назад к Варе. Опять накопилось много материала, настала пора забивать последние сваи в конструкцию защиты. Как и по дороге с востока на запад, Мэтью раскрыл «Мастера и Маргариту». В Лондоне не хватило времени и эмоциональных сил прочесть этот фантастический во всех смыслах роман. Там он по уши увяз в текучке. Крутился целыми днями с другим своим клиентом, пакистанцем, который ввозил в Англию картошку по подложным накладным. Пакистанец был труслив, вонюч, частенько всхлипывал на допросах и утомлял Мэтью тем, что у него на каждый чих было по сто бумажек, чеков, контрактов, счетов, которые он все норовил подсунуть полицейским, чтобы те увидели, как чисто он вел свой бизнес и как скрупулезно делал возвраты НДС. Мэтью буквально хватал пакистанца за руку, сто раз повторяя, что он, Мэтью, сначала сам должен оценить каждую из них. Бумажек было несметное количество, помощник Мэтью проверял их ночи напролет, и все время выяснялось, что все они были примитивной липой, которая сама по себе была красноречивей многих прямых улик. Лучше бы он, начисто лишенный криминального таланта, вообще не плодил бы этих «документов», не производил бы на свет голимое фуфло. От его кейса пахло пылью, мокрой мешковиной, подгнившей картошкой, еще чем-то склизким, но Мэтью любил всех своих клиентов и занимался этим кейсом, как и всеми остальными в его жизни, с отдачей и на совесть.
Ясно, что погружение в мир пыльных мешков, равно как и познание его создателя, не способствовали чтению «Мастера и Маргариты». Отравлять картофельными запахами незамутненное, чистое и прохладное, как пенящееся шампанское, удовольствие от грандиозной мистификации, поставленной сатаной на Патриарших прудах, Мэтью, естественно, претило. Он читал роман медленно, как и все, чем он истинно наслаждался, только по выходным, сидя в кресле с шампанским перед камином своего дома в Сассексе, куда капризно удирал от Грейс, привозившей к себе в Кэмден на уик-энды своих детишек. После недели картофельных запахов Мэтью только детей по выходным не хватало. Слава богу, что это право на сибаритские выходные в Сассексе он сразу и, как всегда, без лишних споров оговорил, а Грейс все понимала, за исключением лишь того, что ее дети страшно избалованны и испорчены. Так что чтение романа растянулось на целый месяц, зато постижение его эстетики, в одиночестве, перед камином, медленно и дозированно, удивительно дополняло мысли о Варе. Их он также приберегал для чистого одиночества сассекских вечеров. Мысли о Варе доставляли самое большое наслаждение, когда он откладывал «Мастера и Маргариту», утомившись насыщенным, полным событий, интенсивным миром романа, и брал с полки наугад какой-то художественный альбом. Лениво листая его, он представлял себе Варю то на канале Венеции, то на фоне английского зеленого поместья, то в наряде от Chanel предвоенной моды, а то еще как-то…

