- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Искусство войны - Владимир Иванов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прибыв в город вчера утром, они сражались уже два дня, почти без перерыва на отдых. Во время полета на планету, находясь в десантном отделении челнока, учитель просветил их на тему того, как важно захватить Сахаб — и чем быстрее, тем лучше. Это вполне устраивало и саму Асоку. Конечно, полеты на истребителе — это хорошо, но настоящий бой — это кое-что получше…
Наконец она взглядом отыскала рукоятку, и притянула ее телекинезом. Затем начала было искать свои пистолеты DS-17, но в таком месиве найти их было нереально. В этот момент к ней приблизился лейтенант Крикс, командующий взводом прикрытия.
— Коммандер Тано. Коридоры зачищены. Спускаемся на нижние уровни?
— Нет. Этим займется пехота второго полка. Пополнить боезапас, отдых — тридцать минут, и атакуем следующий мост.
— Вечереет, — заметил клон, — Обычно тут после захвата башни отдыхают.
— Вот и противник не ждет атаки. Тут-то мы его и… — девочка повела рукой, показывая, что именно означает это «и».
Тут пискнул ее комлинк. Она нажала клавишу приема.
— Асока. Ты в порядке? — голос джедая был немного хриплым… «А, нет, это динамик повредило… Ну и чего спрашивать, раз знает, что все хорошо?» Тогрута не хотела признавать, что ей самой приятно слышать голос учителя. Это значит, что он сам в порядке. Мелочь, а приятно — так что можно и потерпеть его заботу.
— Я в норме.
— А что это такое было минут пять назад?
— А!.. Какой-то болван пальнул в меня из дробовика.
— Дробовика? — переспросил мужчина.
— Ну да. Я даже Щитом не прикрывалась — просто телекинезом дробь остановила. Жаль, обратно отправить не могу пока… Учитель, мне пора.
— Хорошо. Осторожней там. Отбой.
Развернувшись, девочка направилась к выходу. Спускаясь по лестнице, она натолкнулась на солдат, убирающих тела вражеских ополченцев. При ее появлении они замерли вдоль стен, вытянувшись по стойке «смирно».
— Вольно, — бросила она и поспешила дальше. Сила подсказывала, что солдаты ее немного побаиваются, что было вполне логично. Она, фактически, в одиночку порубила несколько сотен дроидов… и органиков, пробиваясь через эти коридоры к командному пункту противника. На это ушел почти час. Обратный путь был намного короче: через десять минут она, спустившись на десяток уровней, достигла грузового ангара, где расположились клоны ее отряда. Этот ангар стал первой точкой в этой башне, которую они захватили; теперь тут располагался сборный узел. Затем им нужно будет пройти на другую сторону башни…
Мимо проходили отряды клонов и вспомогательных войск, движущихся к «линии соприкосновения» с противником. Туда же двигались снабженцы с нагруженными репульсорными тележками, и отряды медиков. Часть из них уже возвращалась обратно, транспортируя раненых.
Подойдя к транспортной машине снабжения, вокруг которой собрались бойцы взвода, она кивнула клону-технику.
— Мне два DS-17, по две ячейки к ним, и шесть гранат — три ионных и три термодетонатора.
— Коммандер, — клон осуждающе качнул головой, — Это уже третья пара.
— Да? — опешила девочка, — А разве не вторая?
— Да нет, — ответил клон, под смех остальных бойцов.
— Ну если тебе не лень, можешь поискать их на… на сто сорок седьмом уровне. Там большая куча всего валяется, не промахнешься.
— Ладно, пусть этим трофейщики занимаются. Однако впредь советую больше не терять личное оружие, — снабженец протянул ей запрашиваемую амуницию.
«Вот ворчливые клоны пошли».
♦ ♦ ♦
Войдя на посадочную площадку, Сорок Седьмой огляделся. Его «подопечная» обнаружилась у самого края: девушка стояла и смотрела куда-то вдаль, в заснеженные равнины. Клон медленно приблизился и тронул ее за плечо.
— Коммандер Эстерхази…
— О, прости. Я задумалась. — ученица командующего обернулась и приветливо улыбнулась. Хотя улыбка была скорее печальной, нежели веселой.
— Мы готовы выступать к точке встречи с отрядом Генерала Викта.
— Хорошо. Идем.
— Но я бы посоветовал вам больше так не задумываться. Мало ли… — пробурчал клон.
— Я чувствовала твое приближение. Просто… мысли одолели.
Девушка на ходу обхватила себя руками.
— Я просто подумала… Сколько мы уже здесь? Пять дней? Скольких же мы убили за это время?
Лейтенант мысленно хмыкнул. Коммандер Эстерхази хоть и была отличным воином — он сам убедился в этом, и не раз; кроме того, она была отличным тактиком, и умело командовала вверенным ей отрядом. Но иногда пробивало ее на такие вот разговоры… И как водится, крайним оказывался он, Сорок Седьмой, клон со странным именем. Нет, а почему вместо прозвища нельзя взять свой номер?.. Ну да ладно, с этим они быстро разобрались. А вот разговоры — разговоры до сих пор не кончились. И ведь не плюнешь на всю эту… как ее… философию.
— Ровно столько, сколько понадобилось для победы, коммандер. Никто не заставлял их брать в руки оружие и направлять на нас. Поэтому нам пришлось их убивать. Другого способа ведения войны пока что не придумали.
— Я джедай, Сорок Седьмой. Точнее, падаван, но это не так важно. Я не должна идти такими путями.
— Иногда дорогу выбирают за нас, коммандер.
Дальнейший путь прошел в молчании. Наконец они вышли наружу, на кольцевую трассу, расположенную по периметру башни; три моста расходились в разные стороны, соединяя эту башню с другими башнями-районами. Лишь одна оставалась в руках противника; всего же Сепаратисты контролировали только три из них. Нижние, производственные уровни, были давно захвачены. Победа была делом времени…
Подойдя к одной из командирских машин, развернувшейся на базе репульсорного бронетранспортера, Сорок Седьмой увидел, что клоны собрались вокруг вынесенного наружу ретранслятора-радиоприемника. Среди собравшихся был и маршал-коммандер Блэм. Подойдя ближе, клон наконец услышал передаваемую передачу.
— Это был музыкальный привет для парней из Двадцать первого корпуса галактических Десантников, освобождающих Рилот от оккупации жестоких дроидов Конфедерации. А сейчас Ирис Морнингстар споет для парней из «Мерн-тринадцать», штурмующей Майгито! И пусть эта песня согреет вас!
Я пущу свое желание по ветру,
В это прекрасное закатное небо.
Словно птица, полетит оно по свету,
Через бескрайнее пространство.
Сквозь сияющую туманность
Полетела бы за ним и я;
Но преодолеют ли этот путь
Мои слабые крылья?..
Лети, мое желание, по ветру,
Лети, лети не возвращаясь,
Сообщи моему любимому,
Что я с ним не прощаюсь!
— Красиво поет, — шепнула коммандер.
— Ага, — так же шепотом ответил Сорок Седьмой.
♦ ♦ ♦
Последний раз взглянув на панораму города, я крикнул пилоту:
— Взлетаем! — после чего прошел в салон и плюхнулся в свободное кресло. Рядом Асока потирала озябшие ладони.
— Наконец-то мы отсюда улетим. Этот холод… и слякоть… и метели… мне уже надоели!
— Я сама не верю своим словам, — Бет улыбнулась, — Но я с тобой согласна… Весна здесь ужасна…
Мне

