Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К счастью, с фургоном было всё в порядке. Он легко завёлся, а бак оказался практически полным – одной заботой меньше, тем более, что Джон привык к тому, что машину заправлять не надо.
– Итак, – начал он, когда они тронулись с места, – теперь всё с самого начала. Сколько с Георгом было человек?
– Четверо.
– Четверо, плюс он, плюс ты и ваш смельчак, и того, всего семеро. Не маловато ли? Я до этого насчитывал больше.
– На юге началось движение. Они что-то затевают, и нам пришлось отправить всех туда.
– Ох, как хорошо. Какие же вы, чёрт бы вас драл, лёгкие на подъём, – всё так же зло говорил Миллстоун, – начал движение – выманил куда надо, а потом добил остатки в логове.
– Если Георг отправил туда людей, у него были причины.
– Информация из источника, которому он доверял, могла быть одной из них?
– Именно так и было, скорее всего.
– Хорошо. Допустим. Что-то ему обещали хорошее. Я даже представляю что, но теперь это неважно. От тех людей вести есть? Они вообще живы?
– Не знаю, – ответила Салли, голос её задрожал.
– Тоже поминай, как звали, – выдохнул Джон, – ладно. Самого его как заманили на расправу?
– Я не знаю. Наверное, напали в укрытии.
– Их должно было быть много, чтобы пятерых-то одолеть, да?
– Да, – покивала она.
– Едем туда.
– Тогда сейчас налево.
Под колёсами неравномерно постукивала каменная мостовая. Они проехали вдоль реки, потом повернули в сторону моста.
– Значит, эта та сторона города, которая ближе к лесу, верно? – спросил он.
– Да. А это имеет какое-то значение? – спросила Салли, – они всё равно не суются в город. Не совались раньше.
Последнюю фразу она добавила, секунду помолчав. Само собой, она не могла подозревать больше никого, кроме как гриммов. С точки зрения Джека, развязывание войны между двумя противниками было бы очень выгодным. Надеяться можно было только на то, что он сам не участвовал в непосредственном исполнении, а его копии вполне могли допустить какие-то ошибки.
Укрытие находилось в лачуге под мостом. Не до конца доверяя Салли, Джон входил туда с пистолетом наготове. Но засады, которую он ожидал, там не было. Но и того, что ему хотелось обнаружить, не было тоже. Он не нашёл совершенно никаких следов, а они должны были быть. Никто не стрелял, не проливал кровь, не оборонялся. Обычная лачуга бедняка, в которой охотников сложно было бы найти, и где перед уходом они стёрли даже самые малые следы своего присутствия.
– Где их сожгли? – спросил Джон у Салли.
– На свалке.
– Едем.
Они снова сели в фургон и направились дальше. Свалка находилась на окраине, гораздо ближе к лесу. Место это было выбрано неслучайно, а чтобы указка в сторону гриммов была ещё более явной.
– И что же наш общий друг не направился на место встречи на своей машине?
– У Джеки, человека из его группы, была другая машина. Она там же, на свалке.
– Как всё складывается некрасиво. Джеки этот не мог быть предателем?
– Он там же, вместе с Георгом. Сам думай, стал бы он так делать или нет?
– У, – протянул Джон, – ты, милочка, как будто первый день при делах. Можно предать, рассчитывать на выплату, а потом получить её в виде свинцовой монетки.
По пути до места Салли больше не произнесла ни одного слова. Было заметно, что участие Джона её успокоило, но она по-прежнему пребывала в состоянии шока. Видимо, они привыкли к тому, что им удаётся легко вести свои дела, а такая неожиданная и хорошо организованная расправа кого угодно выбьет из седла. До этого Миллстоун не видел её в таком состоянии, и уже было решил, что у неё нет слабых мест.
Место, где произошла расправа, найти было несложно даже несмотря на то, что айденская свалка была огромной. От недавнего кострища поднимался лёгкий дымок. Рядом стоял обгоревший остов достаточно неплохого некогда пикапа. От тел не осталось почти ничего, поэтому первым вопросом Джона, обращённым к Салли, было то, как она вообще поняла, что это именно Георг и его группа.
– У всех были жетоны с именем. Джим нашёл их на телах.
Миллстоун присел на корточки около кострища и осмотрел останки. Если иметь достаточную базу, то идентифицировать тела можно было бы точнее, но здесь это было невозможно. Жетоны были не достаточно убедительным признаком. Куда существеннее выглядело то, что смерть Георга и остальных существенно упрощала некоторые задачи. В частности, на данный момент это означало полный выход из игры одной из сторон, достаточно сильной, а также дальнейшее стравливание других. Георг был не один, и людей у этой организации гораздо больше. Они придут сюда и развяжут бойню, если потребуется.
– Они заплатят, – сказала Салли. На глазах её снова появились слёзы.
– Возьми себя в руки, – сказал Джон, поднявшись, – кто заплатит? Кто?
Он взял её за плечи и встряхнул.
– Ты знаешь кто. Гриммы.
– А теперь задумайся на минутку, дорогуша, – зло сказал Джон, – вы тут коптите небо уже давно. Почему они решили подпалить вам хвост только сейчас, а? Не можешь мне сказать?
Она молчала и смотрела ему в глаза. Ветер слегка растрепал её волосы, часть прядей сейчас лежала на лице.
– Выманить вас, как оказалось, не так уж сложно. Если они смогли организовать всё это сейчас, то почему они не сделали этого раньше?
Вряд ли Салли сейчас была способна трезво анализировать происходящее. Она посмотрела на Миллстоуна пустыми глазами, и он понял, что для неё то, что он сейчас сказал, совершенно не довод.
– Вот здесь, – позвала Морган, – один из них потерял.
– Что? – оживился Миллстоун.
Девушка ничего не сказала, просто молча кивнула себе под ноги. Она стояла около одной из куч, на краю которой валялся полусгнивший шкаф. Если представить, что здесь ещё недавно было жарко, то за ним вполне мог кто-то укрываться. Подойдя, Джон увидел фляжку из нержавейки. Она лежала на земле сразу под шкафом. Рядом был большой след от ноги. Складывалось ощущение, что кто-то уронил её на землю, а потом случайно затолкнул ногой под шкаф, не заметил этого, а потом так и не нашёл свой заветный предмет.
Миллстоун поднял небольшой сосуд и поболтал его в руке. Навскидку можно было сказать, что она заполнена примерно наполовину. Он открыл её и осторожно поднёс к носу. Он уже представлял, чем будет пахнуть содержимое, но полную гамму ощутил впервые. Шоколад, в пустом сосуде становившийся основной нотой, сейчас отходил на второй план. Ярче чувствовался спирт, и ещё что-то терпкое, как будто экстракт какой-то травы. Джон в первый момент хотел попробовать на вкус, но потом не решился, подумав, что эффект, который ещё точно ему неизвестен, настигает даже с одного прикосновения языка. Хорошо было бы приберечь этот образец для лаборатории, но к тому моменту, как у него представится возможность провести анализ, всё уже так или иначе будет решено.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});