- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
В тайном государстве - Роберт Маккрам
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кухня была вымощена каменными плитами. На телевизоре стояла искусственная рождественская елка. На плите пыхтела керамическая кастрюля.
— Суп? — спросил Мэттьюз, подавая ему бульонную чашку. — Заправляйся. Я только отнесу остальное Барбаре. Приду через минуту.
Стрейндж сидел в кухне, наблюдая, как пар смешивается с тенями на потолке.
— Ну а теперь, — сказал Мэттьюз, с грохотом спускаясь по узким ступенькам, — мы можем расслабиться. Пива?
— С удовольствием.
— Домашнего приготовления. Пинта за десять пенсов — жаловаться не приходится. — Мэттьюз поставил две оловянные кружки. — Неприятностей на работе хватает. Руки опускаются, когда имеешь дело с ничем не спровоцированным насилием. К счастью, кажется, террористы недооценивают способности разведслужбы.
— Ты успешно борешься с ними?
— Надеюсь. Мы выявили схему организации, остается только поставить имена.
Стрейндж подумал, что его собственная проблема немногим отличается от трудностей Мэттьюза.
— А это легко? — поинтересовался он.
— Легко никогда не бывает. Обычные бунтарские затеи экстремистских ячеек. У каждого — своя кличка. Никто не знает, кто кому подчинен. Мы надеемся выловить кого-нибудь из вожаков и устроить сеанс чтения чужих мыслей. Я положил глаз на один подозрительный дом в Фулэме.
— Вы связаны с управлением?
— Обычное сотрудничество. Каждый старается перебежать другому дорогу. — Мэттьюз рассмеялся и отодвинул бульонную чашку. — Ты омлет любишь?
— С удовольствием отведаю.
— Сейчас будет готов. Знаешь, единственный раз, когда я себя чувствовал в министерстве незаменимым, это когда мы вместе, в шестьдесят восьмом, провернули ту незабываемую операцию.
— Да, успех нам сопутствовал, — улыбнулся Стрейндж при этой похвале.
— Весело было тогда работать, — вспоминал Мэттьюз. — Но с тех пор чудо не повторялось.
— А с кем ты имеешь дело теперь?
— С твоим уходом в управлении воцарилась неразбериха. От Хейтера ничего не добьешься. Твой преемник — как его?
— Гай Прис.
— Чересчур деловит. Думаю, единственный, с кем дело идет, это Дейнджерфилд. А он для меня — загадка.
Стрейндж решил, что пора несколько изменить тему беседы, и отважился на вопрос:
— А как с Листером?
— Так он тебе рассказал, да?
На секунду, неправильно поняв вопрос, Стрейндж испугался.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он быстро.
— Я получил от Дейнджерфилда указания, что это в высшей степени секретно. Даже Хейтер не в курсе.
Стрейндж был ошарашен. Он бессмысленно уставился на Мэттьюза. Значит, Дейнджерфилд занимался делом Листера, возможно, продолжает им заниматься… Понятно, что никто не знает про это. Он глубоко вздохнул. Нужно расслабиться, иначе сразу выложишь все свои козыри. Придется еще разок рискнуть, но с умом.
— В том-то и дело, Барнаби, что мне он не сказал. Поэтому я здесь.
Мэттьюз, суетившийся над плитой, повернулся к Стрейнджу.
— Ты созрел для омлета? — спросил он.
— Пожалуй, да.
Мэттьюз поставил тарелку на стол и с преувеличенной вежливостью предложил перец и соль.
— Что происходит, Фрэнк? — спросил он без обиняков, глядя в лицо Стрейнджу.
«Сколько же придется выложить, чтобы развязать ему язык?» — подумал Стрейндж. Поиски информации странным образом не вязались с дружбой.
— Ты удивишься, если я скажу, что меня не вовремя отправили в отставку? — задал он встречный вопрос. Мэттьюз посмотрел на него озадаченно.
— Фрэнк, я скажу то, что все думают. Никто не понимает, почему ты вдруг решил уйти в отставку.
— Барнаби, ты меня не понял. Я не собирался уходить, меня вынудили к этому.
— Тебя уволили! — воскликнул Мэттьюз. — Вот тебе раз! Из министерства никого не увольняли бог знает с каких пор!
— И тем не менее. Ну, положим, я — исключение. Я ушел — в сущности, это не было увольнением — из-за Листера. А точнее, я вышел в отставку, потому что Дейнджерфилд дал мне понять, что моя репутация как начальника управления подмочена из-за дела Листера. Отставка — единственный почетный выход.
— Неудивительно, почему Листер возражал против слежки.
— Ты понимаешь теперь, почему я так заинтересован в открытиях и разоблачениях Листера?
— Почему ты не доверишь министерству действовать в твоих интересах?
В первый раз за вечер Стрейндж рассмеялся прежним раскатистым смехом. В пустой кухне гулко откликнулось эхо.
— Да ведь министерство печется о своих собственных интересах и зовет их национальными.
— Это, Фрэнк, для меня слишком цинично. Так далеко я с тобой не пойду. Иногда мне приходит в голову, что министерство управляется какими-то ошалевшими безумцами, но они работают как раз ради того, что зовется национальным благом. Такой уж им выпал жребий.
— Да, Барнаби, но в то же время я узнал, что во имя этих идеалов совершаются предательства.
— Фрэнк, ты говоришь загадками. А от нас в разведке требуют разгадок.
— Листер умер в день моей отставки, — сказал он. — Неважно, чего добивался Дейнджерфилд. Я полагаю и, как оказалось, правильно, что в управлении ничего делать не станут. Со вздохом облегчения Хейтер закроет досье по делу Листера и отправит его в центральный архив для будущих историков.
— Гм…
— Вот как Хейтер действует в национальных интересах. — Стрейнджу хотелось вытравить из своего голоса всякую горечь.
— Извини, Фрэнк, — посерьезнел Мэттьюз. — Не могу с тобой согласиться.
— Не будем обсуждать, нравятся тебе мои суждения или не нравятся, — промолвил несколько заносчиво Стрейндж, — а ты как бы поступил на моем месте?
— Я, — ответил Мэттьюз с ударением, — набрал бы полдюжины мартовских червей и отправился бы на рыбалку. — Он улыбнулся и продолжал, — но ты, при твоем занудстве, твердишь себе: «Хочу знать, чего добивался Листер». — Мэттьюз по-дружески похлопал его по плечу. — Пойми меня правильно, Фрэнк. Я хочу сказать, что ты на голову выше нас всех.
— Ты гораздо лучше научился читать чужие мысли, — ответил Стрейндж. — По моим данным, Листер действительно добивался того, что весьма смутило бы управление…
— Я бы подумал… — начал было Мэттьюз.
— Потому что, несмотря на мои предубеждения, обнаружилось, что Листер был прав.
Мэттьюз затряс головой.
— Извини, Фрэнк. Не знаю, откуда ты берешь свои данные, но я рад, что ты пришел ко мне. Уверяю тебя, Листер ничего хорошего не добивался.
— А чего он добивался? — В голосе Стрейнджа прозвучало раздражение.
— Мы следили за ним всего несколько недель — только в дневные часы, но и этого оказалось достаточно. Все то время он вел себя весьма странно. Веришь ли, он менял свою внешность в мужском туалете на Паддингтонском вокзале и навещал очень странных личностей.
— Кого же?
— Ну, этого типа с телевидения. Парня, замешанного в

