Настоящая королева - Грегори Киз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можно мне? — откашлявшись вмешался сэр Файл.
— Прошу вас, — сказала Энни.
— У них недостаточно кораблей, чтобы захватить Лири с моря. Но ходят слухи, что в з’Эспино собирается дополнительный флот. Белее того, точно известно, что Ракх Фадх заключил с Ханзой союз, хотя у нас нет возможности выяснить, сколько флота он сможет туда послать.
— А как насчет наших союзников? Или у нас их нет?
— Разведчики сообщают, что скоро прибудут послы из Виргеньи, может быть, уже завтра.
— Послы? Я их королева. Мне не нужны послы. Мне требуются корабли и войска, о которых мы попросили три месяца назад.
— Вы можете обсудить с ними интересующие вас вопросы, — проговорил Артвейр. — Из всех наших подданных они самые независимые и не упускают случая это продемонстрировать.
— О, я им устрою настоящее представление, — тихо пробормотала Энни, а затем повернулась к двум другим мужчинам. — Лорд Бишоп, маркгрефт Сигбранд, надеюсь, с вами все в порядке.
— Все прекрасно, ваше величество, — ответил Бишоп.
— Лорд Бишоп, мы назначили вас главным казначеем, не так ли?
— Совершенно верно, ваше величество.
— И каково состояние нашей казны?
Лорд Бишоп поджал губы.
— Похоже, прежде чем покинуть город, Роберт хорошенько его обчистили.
— Мы в состоянии обеспечивать всем необходимым армию?
— Некоторое время. Но если нам придется произвести дополнительный набор, ресурсов может не хватить.
— Даже с конфискованным имуществом Церкви?
— Даже с ним, — ответил он.
— Понятно. Значит, нам нужно искать деньги.
— Да, ваше величество.
Она повернулась к Сигбранду.
— Маркгрефт?
— Ваше величество.
— Герцог сообщил нам, что в Счилде собирается армия. Это совсем рядом с вашими владениями в Даэрате, не так ли?
— Да, рядом.
— Я пригласила вас сюда, чтобы попросить вас стать моим премьер-министром. Мне дали понять, что вы прекрасно подойдете на эту роль.
Губы Сигбранда дрогнули.
— Сочту за честь, ваше величество.
— Однако я не до конца уверена, что вы сумеете с усердием выполнять свои обязанности, в то время как ваши земли подвергаются опасности, а посему я предоставлю вам выбор. Вы можете служить здесь в качестве моего министра и защитника крепости, либо возглавить армию на востоке и встретить там врага.
В глазах старого воина вспыхнула радость.
— Я скорее создан для войны, ваше величество, чем для придворной службы.
— Так я и думала. Хорошо. Вы будете подчиняться Артвейру, который является главнокомандующим нашей армии, и, разумеется, мне. В остальном вы имеете все полномочия реорганизовать армию на востоке по своему усмотрению, чтобы она смогла надежно защищать наши границы. Указ, касающийся вашего титула, будет готов сегодня вечером.
— Благодарю вас, ваше величество. Я не подведу.
— Я очень на это надеюсь, — сказала она. — Я на всех вас надеюсь.
Она положила руки на бедра.
— А теперь вопрос ко всем: можно ли предотвратить эту войну? — спросила она.
— Вы же отправили в Ханзу дипломатическую миссию, — напомнил ей Артвейр.
— Да, следуя совету Комвена и по своим собственным соображениям. Но вы не Комвен, вы люди, мнение которых для меня важно. Я не генерал и почти ничего не знаю про войну. Скажите мне, что вы думаете.
— Война будет, — ответил Артвейр. — Все зашло слишком далеко, чтобы повернуть назад, к тому же Маркомир стар. Его поддерживает Церковь. Он прекрасно понимает, что это его последний шанс.
— Все так думают?
Все дружно кивнули.
— Хорошо. Довольно глупо давать им время, чтобы развернуть армию и проникнуть вглубь страны. Мы выступим первыми. Где нам следует начать, господа?
— Вы имеете в виду, прямо сейчас? — нахмурившись, спросил Артвейр. — Но, ваше величество…
— Я не стану ждать, пока нас окончательно окружат, — заявила Энни. — Вы говорите, в Копенвисе стоят корабли? Копенвис наш город и наш порт. Пусть эти корабли станут нашими или сожгите их.
— Теперь я вижу, что в твоих жилах течет кровь де Лири, девочка, — проговорил герцог Файл. — Я вот уже несколько месяцев предлагаю то же самое.
— Это решено, — сказала Энни. — Займитесь приготовлениями. Я намерена выступить через девятидневку.
— Что, вы собираетесь отправиться с армией? — вскричал Артвейр. — Вы же обещали, что покончили с приключениями!
— Это не приключение, а война, о которой вы мне давно твердите. Кроме того, Копенвис находится совсем недалеко от Эслена, и я смогу в любой момент сюда вернуться.
Энни видела, что ей не удалось убедить Артвейра.
— Вы во мне нуждаетесь, герцог. Не сомневайтесь, я вам пригожусь.
Он сдержанно поклонился.
— Как прикажете, наше величество.
Энни встала.
— До завтра, господа, — сказала она и удалилась в свои апартаменты.
Как она и ожидала. Остра бросилась ей на шею и принялась целовать.
Остра, на год младше Энни, была симпатичной юной девушкой с волосами цвета спелой пшеницы. Энни уже успела забыть, как ей хорошо и спокойно с Острой, и почувствовала, что она уже сомневается в правильности своего решения.
— Здесь было так странно без тебя, — сказала Остра. — В наших комнатах, в одиночестве.
— Как твоя нога?
— Почти зажила. В монастыре все прошло хорошо?
— Вполне, — ответила Энни.
— И все… ну, все целы и невредимы?
— С Казио все прекрасно, — ответила Энни. — Ты скоро его увидишь, хотя и не так скоро, как надеялась.
— В каком смысле?
— Он не вернулся со мной. Я отправила его в Данмро.
У Остры вытянулось лицо.
— Что? — переспросила она. — В Данмро?
— Я все еще не слишком доверяю этому семейству. Они вполне могут отдать Церкви находящийся там священный путь, а я не могу рисковать. Мне нужно, чтобы кто-то надежный за ним присматривал.
— Но он же твой телохранитель.
— Теперь у меня есть и другие телохранители, Остра. Кроме того, неужели ты не рада, что Казио находится в полной безопасности?
— Да, конечно, я счастлива. Но Данмро? И как надолго?
— Он этого еще не знает, но я решила дать ему Данмро. Я сделаю его грефтом и пошлю туда людей, которые помогут ему защитить титул, если у родственников Родерика возникнут возражения.
— Значит, он не вернется?
Энни взяла ее за руку.
—