- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пустые земли - Майкл Муркок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Кроме того, - сказал Епископ Касл, настойчиво удерживая руку донны, - кто скажет, что слаще - меланхолия или безумный экстаз?
Оба они посмотрели на Епископа в некотором удивлении.
- У меня есть свои предпочтения, - сказала донна. - Я знаю. - Она полностью вернула внимание Джереку, говоря чуть хрипловатым голосом: ...Но... вы... намного моложе, чем я.
- Разве? - заинтересовался Джерек. Он уже понял, что, хотя и не по собственному выбору, эти люди имели исключительно короткую продолжительность жизни. - Ну что ж, тогда вам, должно быть, по меньшей мере лет пятьсот.
Глаза донны Изабеллы сверкнули, губы сжались. Она хотела что-то сказать, но передумала и, повернувшись к нему спиной, хрипло засмеялась в ответ на что-то, произнесенное Епископом Каслом.
Джерек заметил у дальней стены зала расплывчатую фигуру, которую не смог узнать. Фигура, одетая в какие-то доспехи, озиралась вокруг в полном недоумении.
Лорд Джеггед тоже заметил ее и, сдвинув красивые брови, задумчиво пыхнул сигаретой.
Фигура исчезла почти немедленно.
- Кто это был, Джеггед? - спросил Джерек.
- Воин из периода за шесть или семь столетий до этого, - ответил мистер Джексон. - Я не мог ошибиться! И - смотрите!
Маленький ребенок, контуры тела которого слегка мерцали, изумленно озирался неподалеку от них, но спустя всего лишь несколько секунд исчез.
- Семнадцатый век, - определил Джеггед. - Я начинаю всерьез воспринимать предупреждения Браннарта Морфейла. Всей ткани Времени грозит опасность полного смешения. Нужно было быть более осторожным. А, ладно...
- Вы, кажется, встревожены, Джеггед?
- У меня есть причина, - ответил Лорд Джеггед. - Ты лучше немедленно забери миссис Ундервуд.
- В данную минуту она поет с мистером Ундервудом.
- Вижу.
С улицы раздалась трель свистка, и в ресторан ворвался отряд полицейских с дубинками наготове. Их начальник отсалютовал инспектору Спрингеру:
- Сержант Шервуд, сэр!
- Почти вовремя, сержант. - Инспектор Спрингер поправил пальто и водрузил помятую шляпу на голову. - Мы расчищаем берлогу иностранных анархистов, как вы видите. Фургон прибыл?
- Фургонов достаточно для всей этой шайки, инспектор. - Сержант Шервуд бросил презрительный взгляд на разношерстную компанию. - Я всегда знал: все, что говорят про это место, - правда.
- И даже хуже. Взгляните на них. - Инспектор Спрингер показал на Латов, которые, отказавшись наконец от борьбы, мрачно засели в углу, зализывая раны. - Никогда не подумаешь, что они - наши сородичи, верно?
- Безобразные клиенты, ваша правда, сэр. Разумеется, не англичане?
- Не-а! Литовцы. Типичные восточноевропейские смутьяны. Они там таких выращивают.
- Что? Специально?
- Что-то, связанное с диетой, - объяснил инспектор Спрингер, - творог и тому подобное.
- Ойе! Вот уж не взялся бы за вашу работу, инспектор, даже за миллион!
- Она бывает противной, - согласился инспектор Спрингер. - Ладно, давайте собирать их.
- Гм... крашеных женщин тоже?
- Конечно, сержант. Всех до единого. Мы рассортируем их в Скотланд-Ярде.
Мистер Джексон слышал этот разговор и повернулся к Джереку, пожимая плечами.
- Боюсь, мы ничего теперь не сможем поделать, - сказал он философски. - Нас всех повезут в тюрьму.
- О, в самом деле? - обрадовался Джерек. - Будет приятно снова оказаться заключенным, - мечтательно произнес он, отождествляя темницу с одним из своих самых счастливых моментов, когда мистер Гриффитс, адвокат, прочитал ему послание миссис Ундервуд. - Возможно, они снабдят нас машинами Времени.
Лорд Джеггед не казался таким жизнерадостным, как Джерек.
- Нам бы очень пригодилась одна, - сказал он, - если наши проблемы еще больше не усложнятся. Я сказал бы, что во многих смыслах наше время истекает.
Раздался неожиданный щелчок, и Джерек Корнелиан посмотрел на свои запястья. Вновь прибывший констебль защелкнул на них наручники.
- Надеюсь, вам нравятся браслеты, сэр, - сказал он с ироничной усмешкой.
Джерек засмеялся и поднял руки.
- О, они прекрасны!
В общем шуме возбужденного веселья компания вывалилась из кафе "Ройяль" и погрузилась в ожидающие полицейские фургоны. Только мистера Гарриса никто не потревожил. Его храп приобрел загадочную меланхолическую интонацию.
Железная Орхидея хихикнула.
- Полагаю, такое случается с вами все время, - сказала она донне Изабелле.
- Это для меня редкое угощение, - ответила та, поджав губы.
Пока миссис Ундервуд выводила его из дверей, мистер Ундервуд повернул сияющее лицо к полицейскому.
- Не падайте духом, - посоветовал он инспектору Спрингеру, - так как Господь с нами.
Инспектор Спрингер покачал головой и вздохнул.
- Говорите только за себя, - сказал он, зная, что впереди его ждет нелегкая ночь.
18. НАКОНЕЦ К МАШИНЕ ВРЕМЕНИ
- Канцлер, - объявил инспектор Спрингер, - обо всем информирован.
Инспектор стоял, уперев руки в бока, в центре большой камеры, глядя на заключенных с самодовольным выражением фермера, купившего хорошую скотину.
- Я не удивлюсь, - продолжал он, - если окажется, что мы раскрыли самую крупную шайку бунтовщиков против Короны со времен Порохового Заговора. И, надеюсь, в течение следующих нескольких дней мы выкурим еще больше разбойников из потайных нор.
Сделав выразительную паузу, инспектор уделил особое внимание капитану Мабберсу и его экипажу:
- Мы еще выясним, как подобные вам проникли в нашу страну.
- Грунек Вертедас, - пробормотал капитан Мабберс, задабривающе глядя на инспектора Спрингера. - Фрег нашер, тьюнайтли, мибикс?
- Вы все так говорите, парень. Пусть английский суд решит вашу участь!
Капитан Мабберс оставил попытки договориться с инспектором Спрингером и, бормоча "Круфруди", вернулся в угол, где сосредоточился его экипаж.
- Нам нужен переводчик, инспектор, - сказал сержант Шервуд, стоящий у дверей и записывающий подробности в блокнот. - Я не могу понять их имена, сэр. Все они, кажется, явные иностранцы, за исключением этих трех, указал он карандашом на мистера и миссис Ундервуд и мужчину, назвавшегося мистером Джексоном.
- У меня осталась пилюля, - предложил Джерек. - Вы можете принять ее и побеседовать с ними, как на своем собственном языке...
- Пилюля? Вы стоите здесь и предлагаете мне, офицеру Закона, наркотики? - Инспектор возмущенно повернулся к сержанту Шервуду: Наркотики!
- Это объясняет многое, - сурово кивнул головой сержант Шервуд. Интересно, что случилось с тем, другим, кого вы упомянули? На летающей машине?
- Его местонахождение будет со временем выяснено, - твердо пообещал инспектор Спрингер.
- Надеюсь, он благополучно добрался назад, - сказал Джерек. Кажется, искажения прекратились, не правда ли, Джеггед?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
