- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Конструкции и обороты английского языка - Альберт Хорнби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Представьте себе человека, отправляющегося в настоящий момент в кругосветное путешествие, которое займет около года. Он мог бы сказать:
1. In six months from now I shall probably be-in India.
Через шесть месяцев я буду, наверное, в Индии.
2. By this time next year I shall have crossed three oceans and (shall) have seen four or five continents.
Ровно через год (к этому, времени в будущем году) уже переплыву три океана и повидаю четыре или пять материков.
Сравните следующие два примера. В примере (3) указывается время окончания действия. В примере (4) подразумеваются по следствия закончившегося действия.
3. I shall finish this work before five o’clock.
Я закончу эту работу до пяти часов.
4. I shall have finished this work by five o’clock (and shall then be able to sit back and rest).
К пяти часам эта работа будет окончена (и тогда я смогу посидеть и отдохнуть).
Вообразите себе студента Оксфордского университета, проучившегося в университете уже три года, которому предстоит держать выпускные экзамены через десять месяцев. Мы могли бы сказать о нем:
5. By this time next year George will have taken his university degree.
К этому времени на следующий год Джордж уже получит университетский диплом.
6. When George gets his degree, he will have been studying at Oxford for four years.
Джордж получит диплом, проучившись (после того, как проучится) в Оксфорде четыре года.
В примере (5) говорится о действии, которое будет завершено к определенному сроку в будущем; в примере (6) указывается еще и определенная длительность этого будущего действия, поэтому здесь употреблено предбудущее длительное.
§ 48б. Предбудущее время употребляется также для выражения предположений[23]. См. § 116, ж.
You will have heard the news.
Вы, конечно (наверное), уже слышали эту новость
ПОВТОРНЫЕ И ОБЫЧНЫЕ ДЕЙСТВИЯ И ПРОДОЛЖАЮЩИЕСЯ СОСТОЯНИЯ В ПРОШЛОМ, НАСТОЯЩЕМ И БУДУЩЕМ
Повторные действия в настоящем
§ 49а. Есть несколько способов выражения таких действий и состояний. Для обозначения привычных действий употребляются обороты: be in the habit of + герундий или have the habit of + герундий:
He is in the habit (has the habit) of scratching his head when he is puzzled.
У него есть привычка чесать в затылке, когда он бывает озадачен.
Mr. Black is in the habit of staying up late at night to read.
Мистер Блэк привык сидеть допоздна за чтением.
Are you in the habit of reading in bed?
Вы привыкли читать в постели?
§ 49б. Обычные и повторные действия выражаются глаголами в простом настоящем времени, часто с наречиями повторности (Adverbials of Frequency) (см. § 100).
The 2.00 train never stops at that station.
Двухчасовой поезд никогда не останавливается на этой станции.
Mary often arrives at school late.
Мэри часто приходит в школу с опозданием.
Harry gets up at seven o’clock every day.
Гарри встает в семь часов каждый день.
You take both milk and sugar in your tea, don’t you?
Вы пьете чай с молоком и с сахаром, не правда ли?
At what time do you (usually) have lunch?
В какое время вы (обычно) завтракаете?
This periodical appears once a week.
Этот журнал выходит раз в неделю.
Why don’t you shut the door quietly when you come in?
Почему вы хлопаете дверью (не закрываете дверь тихо), когда входите?
The child cries whenever she goes to the dentist’s.
Эта девочка всегда плачет, когда идет к зубному врачу.
We wear woollen clothes in winter.
Зимой мы носим шерстяную одежду.
§ 49в. Глаголы в форме настоящего длительного времени с наречиями неопределенного времени always, continually, constantly, perpetually, for ever употребляются для выражения часто повторяющихся действий; при этом высказывание имеет нередко оттенок досады или раздражения, или подчеркнутого внимания.
He’s always grumbling.
Он всегда ворчит.
His wife is always wanting money for new clothes.
Его жене вечно нужны деньги на новые наряды.
Her husband is continually complaining of being hard up.
Ее муж постоянно жалуется на тяжелое материальное положение.
§ 49г. Для выражения действий, которые могут повторяться время от времени, употребляется также составное сказуемое, состоящее из модального глагола can (в прошедшем времени could) и инфинитива.
She can (could) be very sarcastic (charming, etc.).
Она может (могла) быть очень насмешливой (очаровательной) и т. п. (т. е. Она иногда бывает (бавала) очень насмешливой и т. п.).
Children can be a great nuisance.
Дети причиняют (могут причинять) много беспокойства.
The Bay of Biscay can be very rough.
В Бискайском заливе бывают сильные бури.
The English climate can be pretty grim in winter.
В Англии бывают далеко не мягкие зимы. (Английский климат может быть очень суровым зимой.)
Повторные и нерегулярно возобновляющиеся действия в настоящем и будущем
§ 50а. Чтобы выразить возможность повторения или возобновления какого-либо уже наблюдавшегося в прошлом действия (состояния), употребляется сочетание глагола will с инфинитивом без частицы to (при таком сказуемом подлежащее не выражается местоимениями 1-го лица). Так обозначаются не обычные, регулярно повторяющиеся действия, а нерегулярные, происходящие лишь время от времени.
Sometimes the machine will go wrong without any apparent cause.
Иногда машина начинает плохо работать без какой-либо видимой причины.
At times he will work for six or seven hours without stopping.
Временами он работает по шесть-семь часов без перерыва.
She will sit outside her garden gate for hours at a time, looking at the passing traffic.
Она может часами сидеть у садовой калитки, глядя на проезжающие машины.
§ 50б. Это же сочетание с ударением на will обозначает неизбежность действия, неизменность, закономерность событий.
Accidents will happen.
Несчастные случаи всегда будут происходить. (Несчастные случаи всегда происходили в прошлом, они неизбежны и в будущем.)
Boys will be boys.
Мальчики всегда останутся мальчиками. (Мальчики всегда озорничают, шумят и т. п., нельзя надеяться, чтобы они переменились.)
Повторные и обычные действия и продолжающиеся состояния в прошлом
§ 51а. Когда речь идёт о прошлом, употребляется простое прошедшее время, обычно с соответствующим обстоятельством времени (я том числе и придаточным времени). Часто используются обстоятельства повторности (Adverbials of Frequency).
There was a cinema here before the war.
До войны здесь был кинотеатр.
When he lived in London he went to the theatre once a week.
Когда он жил в Лондоне, он ходил в театр раз в неделю.
Whenever I went to the theatre, I sat in the cheapest seats.
Когда я ходил в театр, я всегда покупал самые дешевые билеты (сидел на самых дешевых местах).
During the summer we went swimming every day.
Летом мы ходили купаться каждый день.
She always invited me to her dinner parties.
Она всегда приглашала меня на свои званые обеды.
§ 51б. Часто употребляется сочетание used to с инфинитивом (см. § 10а).
There used to be a cinema here before the war.
До войны здесь был кинотеатр.
Не used to play football before his marriage.
До (своей) женитьбы он часто играл в футбол.
People used to think (it used to be thought) that the sun travelled round the earth.
Раньше (люди) думали, что солнце движется вокруг земли.
Life is not so easy here as it used to be.
Жизнь стала здесь не такой легкой, как была раньше.
You used to smoke a pipe, use(d)n’t you? (или didn’t you?)
Вы раньше, бывало, курили трубку, не правда ли?
That’s where I used to live when I was a boy.
Вот здесь я жил, когда был мальчиком.
§ 51в. Для выражения повторных и обычных действий в прошлом употребляются также обороты be in the habit of + герундий и have the habit of + герундий (см. § 42).
He was in the habit (had the habit) of scratching his head when he was puzzled.
У него была привычка чесать в затылке, когда что-нибудь смущало его (когда он был озадачен).
§ 51г. С этой же целью употребляется прошедшее длительное с наречием always и др. (см. § 49в).
Не was always grumbling.
Он всегда ворчал.
She was forever asking her husband for money with which to buy new clothes.
Она вечно просила у мужа денег на новые наряды.
§ 51д. Для выражения действий, происходивших время от временит в прошлом (но не состояний), употребляется сочетание глагола would с инфинитивом без частицы to.

