Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Призрачное счастье дракона (СИ) - Akova Poly

Призрачное счастье дракона (СИ) - Akova Poly

Читать онлайн Призрачное счастье дракона (СИ) - Akova Poly

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Перейти на страницу:

— Дракоу же еще предстоит шить платье Анемоне по самой последней моде. И эту моду откроешь ты, Леея.

— Я?! — Леея даже растерялась.

— Да, ты, — киваю я. — И я уверена, ты будешь самой красивой невестой во всем имении.

— Она и та самая красивая, — улыбается Фирс, глядя на Леею.

Леея же покраснела под его взглядом.

— Эх, — вздыхаю я, подперев щеку кулаком, — мне бы такое счастье, как у вас…

И я улыбаюсь, глядя на них.

— Да у тебя тоже вон какое счастье! — сразу указывает Леея в сторону Рео.

— Ну да… — улыбаюсь я, переводя взгляд на Рео.

Он сидит удивленно, вздернув брови. Мы молчим, глядя друг на друга. Леея и Фирс тоже молчали. Мора вздохнула…

— А чего это вы тут так странно сидите? — Эри вошла в кухню.

— О свадьбе говорим, — улыбаюсь я.

— Да вы молчите, сидите! — вздернула удивленно брови Эри.

— Да Фирс переживает, что у них гостей мало будет, — говорит Мора.

— Мало? — вздернула удивленно брови Эри. — Все женское крыло готово к приему драконесс. И в гостевых домиках тоже велено прибраться…

— Ну я же говорила! — восклицаю я, подскакивая на стуле. — Дракоу не упустит такой возможности!

— Хойя лично распоряжения отдала… — кивает Эри.

— Так они ж все только улетели? — Фирс удивленно моргает.

— Вернуться, — хмыкаю я. — Ради такого случая вернуться.

— А может, не надо… — Леея смотрит на меня. — Неудобно мне как-то…

— Да ты вообще ни о ком думать не должна в такой день, кроме Фирса! — восклицаю я. — Так что не обращай внимания ты ни на каких драконесс.

— Такого не было… — качает головой Фирс. — Никогда такого раньше не было, чтоб драконы на свадьбе простых людей присутствовали.

— А кто тут простой человек? — вздернула я брови. — Ты у нас Великий звездочет. Предсказатель, так сказать, судеб людских и драконьих. А Леея — выдающийся повар и будущий кондитер! Это вам не простые люди. У вас особый дар, между прочим.

62. Маша. Обед в кухне.

— А ты чего прибежала-то? — опомнилась я.

— Так это самое, — Эри смотрит на меня. — Велено тебе завтра с утра даром делиться с кухарками…

Лея растерянно смотрит на меня.

— Как даром делиться? — ахнул Фирс.

— Да всё нормально, Фирс, не переживай.

— Но как завтра-то? — смотрю на Эри. — Завтра кухарки прибудут, что ли?

— Да они уже прибывают. Я чего и пришла-то, что Мору спрашивали.

— Меня? — удивленно вскинула брови Мора. — Но кто?

— Я… — тихо проговорила стоявшая на пороге кухни женщина.

— Мама?! — удивленно восклицает Мора.

Женщина несмело проходит на кухню.

— Простите меня… Я без разрешения вошла…

— Да что вы! — Леея сразу подскочила со стула. — Проходите. У вас замечательная дочь выросла. Если б не она, я бы и не справилась на помолвке его светлости.

— Мама, но как? — удивляется Мора, обнимая мать.

— Не знаю… Велено было прибыть. Вот и принесли.

— Принесли? — вздернула я удивленно брови.

— Да, ваш управляющий лично прилетел, — кивает женщина.

— Так он дракон? — еще больше удивляюсь я.

— А ты не знала? — Рео смотрит на меня.

— Нет. Откуда. Я думала, драконы только их светлости да те, кто прибыл на помолвку.

— Нет, у нас в имении много драконов, — говорит Фирс. — Должен же кто-то помогать людям. Да и вдруг нападение какое. Кто защищать станет. Опять же, драконы.

— Да кто хоть на вас напасть может? — удивляюсь я.

— Дикие драконы, — отвечает Рео.

— Ну не знаю. Я только одного дикого за всю свою жизнь встретила, пока… — хмыкнула я.

— Да? — Рео с интересом смотрит на меня. — В вашем мире?

— Нет, — смеюсь я. — Не угадал. В вашем.

— В нашем? И где же?

— Здесь, в имении, — снова смеюсь я.

— Да быть того не может! — восклицает Рео. — Кто же он?

— Эуэ! — смеюсь я.

Рео вздернул брови, Мора с Эри захихикали.

— Я же серьезно, — обиделся Рео.

— И я серьезно, — смотрю на него. — Орет он иной раз вот как, правда, дикий дракон. Ничего, Анемона его воспитает теперь.

И мы все дружно рассмеялись.

— Ладно, пойду я, — Фирс встает со стула.

— А обед?! — Леея смотрит на него. — Давай, раз пришел, тут и пообедаешь.

И добавляет: «Со мной».

— Ну, если с тобой… — Фирс снова садится на стул.

— Леея, и ты садись. Мы за вами поухаживаем, — говорю я.

— Мама, поможешь нам? — Мора спрашивает свою мать.

— Конечно, скажите, что и как! — улыбается она.

— А как вас звать? — спрашиваю я.

— Аяна, — отвечает женщина.

— Какое интересное имя! — восклицаю я. — Красивый цветок в переводе.

— Цветок? — сразу вздернула брови Мора. — И мое имя что-то означает?

— Твое означает кустарник из рода Рубус, то есть малина. Это те желтые сладкие ягоды, из которых ты сегодня компот делала, — улыбаюсь я.

— А мое имя? — Эри смотрит на меня. — Оно что означает?

— Ты не поверишь, но твое имя — это тоже как малина, только ягоды темно-синие, почти черные. Очень вкусные. У нас их ежевикой называют.

— А кстати, Анемона переводится как цветок ветра. Я только сейчас вспомнила.

— Надеюсь, мое имя никакой цветок не означает? — вздернул брови Фирс.

— Нет. Оно означает «увенчанный цветами», — говорю я.

— Что?! — Фирс изумленно вздернул брови.

— Прости, — улыбаюсь я и, не выдержав, рассмеялась.

Леея тоже тихо смеется. Эри с Морой, прыснув от смеха, громко рассмеялись. Рео стоит улыбается.

Аяна тоже улыбается, глядя на нас.

— Как у вас здесь весело, — входит Мильтон.

— Да, мы тут выяснили, что все ваши имена, так или иначе, означают название цветов.

— Название цветов? — удивленно вздернул брови Мильтон. — Это как так?

— Да вот так. Все ваши имена означают тот или иной цветок.

— Ты представляешь, Мильтон, — говорит Фирс. — Даже мое имя и то означает увенчанный цветами!

— А так ты и так вон какими цветами увенчан, — кивает улыбаясь Мильтон на нас. — Что ни девушка, то цветок.

— Да даже мое имя и то цветок означает, — усмехнулся Рео.

— Мужское-то? — снова удивленно вздёрнул брови Мильтон.

— А чем мужское хуже? — восклицаю я. — Вот ваше очень созвучно с цветком орхидеей Мильтонией. Эти орхидеи еще называют «Анютины глазки».

— Что?! — Мильтон уставился, не мигая, на меня.

Девушки захихикали. Рео прыснул от смеха.

— Орхидея Мильтония, цветок такой есть, — смеюсь я.

Мильтон качает головой.

— Ну не виновата я, что у вас у всех имена цветочные, — говорю я, улыбаясь.

63. Маша. Девушки прибывают.

— Смешно вам, а я вообще-то по делу, — качает головой Мильтон.

— Девушек доставляют Маше тебе в обучение.

— Да вы, смотрю, уже в курсе, — говорит Мильтон, кивая на Аяну.

— Да, — киваю я. — А много их будет?

— Со всего имения велено. А в имении у нас дворов-то много.

— Понятно…

— Ты давай-ка, Мильтон, прежде чем по комнатам распределять, всех сюда отправляй, — тут же говорит Леея.

— Сюда? — вздернул брови Фирс.

— Конечно, ужином их накормим, — кивает Леея.

— Я тогда… — Фирс не договорил.

— А ты тогда все равно с нами ужинать будешь, увенчанный цветами, — смеется Леея.

Девушки хихикают.

— Так хватит хихикать. Эри, зови наших девушек. Парням потом снесем.

— Ага, — кивает она и уходят.

— А пойду встречать девушек, — кивает Мильтон.

— Рео, извини, я останусь помогать, — смотрю на него.

Он улыбнулся в ответ, кивая головой.

— Я тогда с вами, — говорит Рео Мильтону. — Буду провожать их на кухню.

Мы все дружно принялись накрывать на стол…

— Ой. Фирс, вы с нами сегодня, — улыбаются девушки, проходя в кухню.

Фирс смущенно улыбается. Эри с Чиной приходят последние. Все усаживаются за стол.

— А ты, Маша? — Чина спрашивает, видя, что я не собираюсь со всеми садиться.

— А я уже поела, — улыбаюсь. — Пойду тоже девушек встречать.

— К нам новых приносят? А зачем? — спрашивают сразу девушки.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Призрачное счастье дракона (СИ) - Akova Poly торрент бесплатно.
Комментарии