Одолеем Бармалея - Корней Чуковский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часть девятая
И смеются медвежата,Улыбаются моржи,И с мохнатымиЗайчатамиКувыркаются ежи.Рада, рада вся земля,Рады рощи и поля,Рады синие озераИ седые тополя:«Нет на свете Бармалея,Кровожадного злодея!Сгинул лютый Бармалей,Стало в мире веселей!»И вороны над полямиВдруг запели соловьями.И ручьи из-под землиСладким мёдом потекли.Куры стали павами,Лысые — кудрявыми.И корова вдоль селаПоскакала веселаРады, рады, радыСветлые берёзы.И на них от радостиРасцветают розы.Рады, рады, радыТёмные осины,И на них от радостиРастут апельсины.То не дождь пошёл из облакаИ не град.То посыпался из облакаВиноград.Столько пряников и яблоковИ сластейВдруг посыпалось из облакаНа детей,Что ребята три неделиЕли, ели, ели, елиИ с набитым животомЗавалились под кустом,А потом давай сначалаНаедаться до отвала,Да и то ещё много осталосяЛеденцов и орехов несъеденных.Пляшут гуси с индюкамиИ ромашки с васильками.Даже мельница — и таЗаплясала у моста.Так бегите же за мноюНа зелёные луга,Где над синею рекоюВстала радуга-дуга!Мы на радугу вскарабкаемся,Поиграем в облакахИ оттуда — вниз по радугеНа салазках и коньках!И с весёлым АйболитомСам Васильчиков идёт.Пред героем знаменитымРасступается народ:«Слава, слава победителю,Нашей родины спасителю!»И герою Айболит,Улыбаясь, говорит:«Нелегка была победаНад ордою людоеда,Но затем и пролиласьНаша доблестная кровь,Чтобы каждому досталосьТолько счастье, только радость,Только ласка и любовь!»
Комментарий:
«Одолеем Бармалея». — Впервые — в «Пионерской правде» (1942, 19, 26 авг., 1, 9, 16, 23 сент.) Отрывки печатались в «Правде Востока» (1942, 9 авг.). В 1943 году сказка вышла отдельными изданиями в Ереване, в Ташкенте, в Пензе.
Печатается по изданию: Одолеем Бармалея: Воен. сказка / Рис. В. Басова. Литогр. М. Хакимджановым и В. Сапожниковым. — Ташкент: Сов. писатель, 1943. В архиве Чуковского сохранился экземпляр этой книги с небольшой авторской правкой. В настоящий том эти исправления внесены.
В 1943 году сказка была включена в антологию советской поэзии и вычеркнута оттуда лично И. В. Сталиным (см. статью Эдуарда Пашнева «Сталин-цензор» («Литературная газета», 19 ноября 1997).
1 марта 1944 года в «Правде» появился большой подвал под вызывающе грубым названием «Пошлая и вредная стряпня К.Чуковского». В своей разносной статье П. Ф. Юдин — крупный партийный начальник, академик, в 1938–1944 годах директор института философии АН СССР писал: «К. Чуковский перенёс в мир зверей социальные явления, наделив зверей политическими идеями „свободы“ и „рабства“, разделил их на кровопивцев, тунеядцев и мирных тружеников. Понятно, что ничего, кроме пошлости и чепухи, у Чуковского из этой затеи не могло получиться, причем чепуха эта получилась политически вредная». Статья состояла из потока политических обвинений и завершалась угрожающим выводом: «Сказка К. Чуковского — вредная стряпня, которая способна исказить в представлении детей современную действительность.
„Военная сказка“ К. Чуковского характеризует автора, как человека или не понимающего долга писателя в Отечественной войне, или сознательно опошляющего великие задачи воспитания детей в духе социалистического патриотизма».
В архиве сохранились листы верстки сказки для сборника «Чудо-дерево» (Л., 1944). Сказка стояла в самом конце книги и была выдрана оттуда после разносной статьи в «Правде». В этой верстке имеется небольшая авторская правка, которую мы также учли при подготовке этого издания.
С тех пор сказка никогда не переиздавалась и впервые печатается почти через полвека на страницах настоящего тома. Однако два отрывка из нее, а именно «Часть первую» и «Часть девятую» Чуковский позже включал в свои сборники под названием «Айболит и воробей» и «Радость».
«Айболит и воробей». — Впервые в журнале «Мурзилка», 1955, № 1 под названием «У доктора Айболита». Публиковалось стихотворение также под названием «Спасибо Айболиту!».