Всего лишь человек - Гарет Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роза повернулась к Доктору. Он изо всех сил пытался не лишиться самоуверенной улыбки и лишь немного менее уверенно произнёс:
— Или это будет очень и очень трудно.
— Зачем это всё? — нахмурился Джек. — Конечно, может, на нём и полно блох, но всё же он человек.
— Пока что нет, — отметила Роза.
— Подкорректируем план, — Доктор повернулся к Джеку. — Нам с Розой понадобится что-то, что отвлечёт внимание. Есть идеи?
Капитан ненадолго задумался, а затем кивнул:
— О, да. Идея есть. Никогда не подводит. Крупнее этого отвлекающего манёвра ты ещё не видел.
— Великолепно, — сказал Доктор и, повернувшись к Розе, направился с ней в больницу, крикнув через плечо Джеку: — Дай нам пять минут, и начинай!
* * *Через несколько минут, протолкнувшись сквозь недоумевающую толпу у главного входа, Доктор и Роза шли по приёмной. Место происшествия было просто образцом сплошной неразберихи, поскольку пациенты и персонал, спускавшиеся на лифтах, перехватывались солдатами с винтовками за плечами.
— Не переживай, — беззаботно сказал Доктор спутнице, когда они шли к огромному лестничному пролёту в дальнем конце приёмной. — Просто веди себя так, будто ты на своей территории.
— Она и так моя, это же национальная медицинская служба, — отметила Роза.
Люди торопились, не особо обращая на неё внимания.
— Вот видишь, — сказал Доктор, — ты придерживаешься системы, и они думают, ты её часть.
— А как же тогда прошёл ты? — улыбнулась девушка, оглядев его кожаную куртку и джинсы.
— Я везде свой, — ответил Доктор и в доказательство тому остановил работницу химчистки, которая то ли шла, то ли бежала в противоположном направлении. — Здравствуйте, что здесь происходит?
Роза не удивилась, что женщина сразу же остановилась и улыбнулась Доктору в ответ. Но как ему это удалось?
— Они изолируют здание, — сказала она с глазами, полными волнения, виной которому были плохие новости. — Это всё вчерашний парень — оказалось, у него вирус Эбола. Мы все должны убраться отсюда! — крикнула она, проскочив между ними.
— Ну да, так ей и сказали, — проговорил Повелитель времени.
— А что, если правда? Это объясняет панику, — подметила Роза.
— Не, быть не может, — покачал головой Доктор. — Это первая лихорадочная бредня, до которой они додумались. Если бы был хоть какой-то риск заражения, людей бы держали внутри, а не выпускали наружу. Кроме того, Эбола был открыт в 1976-м году, вылечен — в 2076-м. В том веке не было никаких путешествий во времени.
— Ты никогда не устанешь знать всё? — улыбнулась Роза.
К этому моменту они уже подошли к лестнице и как только собрались по ней подняться, дорогу преградил солдат, указавший на главный выход.
— Пожалуйста, покиньте помещение! — прокричал он.
Резко развернувшись, парочка пошла в другую сторону. Роза взглянула на часы:
— Где же отвлекающий манёвр?
Внезапно, у главных дверей раздался какой-то шум.
Роза слышала какие-то вопли и, как ни странно, завывания, напоминавшие смущённый смех. Сначала она не видела, что происходит. А потом появился совершенно голый Капитан Джек, который с дикими криками прорывался через толпу.
Роза автоматически отвернулась прежде, чем смогла что-либо заметить. Джек же теперь бежал к лифту, двери которого закрывались. Дежуривший у лестницы солдат побежал его останавливать, присоединяясь к общей свалке в ошеломлённой толпе.
Посмотрев в пол и прошептав: «Бесстыдник», Роза не смогла не улыбнуться мужеству Капитана.
— Не-а, не самый крупный отвлекающий манёвр на моей памяти, — рассмеялся Доктор и, взяв девушку за руку, крикнул: — Живее! Побежали!
Они помчались по уже не охраняемой лестнице, перескакивая через три ступеньки за раз.
* * *В почти что пустой больнице не составило труда найти то, что они искали. На обнаруженной карте здания были отмечены изолированные палаты седьмого этажа.
Они достигли седьмого этажа — Роза, слегка задыхающаяся после подъёма на четырнадцать лестничных пролётов, и Доктор, не запыхавшийся вовсе — и продолжили свой путь по длинному, отзывающемуся эхом коридору. Бесшумно подкравшись к большому окну одной из палат, парочка осторожно села на корточки и подняла головы, выглядывая из-за подоконника.
Вокруг больного собралась небольшая группа врачей в белых халатах. Медсестра, с тревогой наблюдающая за происходящим, и озадаченный офицер стояли немного в стороне. Роза начала присматриваться к пациенту, небольшой рост которого навёл её на мысль, что это всего лишь ребёнок или подросток. Но один из врачей отошёл, и на её обозрение предстала грубые физиономия юноши: громадный, сглаженный по краям нос, грузный широкий лоб, густые кустистые брови. Так или иначе, хотя всё было на своих местах, черты его лица не давали в сумме полностью человеческий портрет.
— Не человек, да? — прошептала Роза.
— Смотря, что иметь в виду, — пробурчал Доктор. — Определённо не инопланетянин.
Пронесшиеся в голове воспоминания о полузабытых уроках и недосмотренных документальных фильмах по BBC2 помогли Розе вспомнить нужное слово:
— Неандерталец. Они же вымерли миллионы лет назад.
— Около двадцати восьми тысяч, — поправил Доктор. — По эволюционным маркам — это прошлый вторник.
— И у них были генераторы разломов для путешествий во времени? — нахмурилась девушка, неуверенная, а потому готовая услышать обратное.
— Не-а, — покачал головой Доктор. — Они хоть и были смышлеными, но не настолько. — Он сделал озадаченное лицо, пожал плечами и улыбнулся. — Потом разберёмся.
— Наверное, ты знаком с массой неандертальцев, — поддразнила Роза.
— Да-а, встречал парочку. — Повелитель времени посмотрел на неё помрачневшим взглядом с тенью беспокойства. — Их было немного, они вымирали, поскольку были ослаблены изменениями в климате. Они просто не смогли соперничать.
— С людьми? — Роза тут же поняла, что его беспокоило. — Люди их добили?
Доктор кивнул.
— И, если не вытащим его отсюда, сделают это снова.
Роза снова посмотрела на застывшее в безмолвном ужасе лицо неандертальца. Его явно пугало окружение.
— Я — человек, — напомнила она, повернувшись к Доктору. — Мы не все такие.
— Да, у вас попадаются и порядочные. Время от времени, — улыбнулся тот.
* * *Вероника считала свой английский довольно неплохим, но вскоре поняла, что за тихой речью чужих докторов и солдат ей уследить трудно. Она рассказала о необыкновенных чертах пациента старшей медсестре; та направила его врачу; а он, сделав несколько фото- и рентген-снимков, отослал их кому-то по электронной почте. Спустя двадцать минут пришёл приказ о немедленной эвакуации, и внезапно появились эти незнакомцы. Веронику, оставшуюся при больном, так никто и не удосужился отпустить. По её мнению, она была не нужна: только что прибывшие люди не проявляли к ней ни капли интереса, всё их внимание было устремлено на пациента. Продолжая его рассматривать и качать головами, они бормотали слово, распознать которое ей было трудно: неандерталец.
Вероника вколола парню успокоительное и больше не принимала участия. Она видела, как из его глаз уходит недвижимый страх, и теперь боялась, что кем бы он ни был, или что бы ни решили незнакомцы, вряд ли это кончится хорошо. Вероника чувствовала себя беспомощной, она не могла, но хотела всех прогнать, чтобы просто позаботиться о юноше.
Внезапно двери комнаты распахнулись, и вошёл мужчина в кожаной куртке и джинсах. У него были коротко подстриженные волосы, а глаза сверкали синим пламенем. Рядом с ним шла на удивление молодая медсестра. И хотя Вероника не доверяла незнакомцам, к этим двоим она прониклась доверием и симпатией: будто бы в глубине души сработал какой-то подсознательный сигнал.
— Здравствуйте, — самоуверенно начал мужчина. — Извините, что задержался. Я — доктор… — он обежал глазами комнату и увидел прикроватный столик. — Я — доктор Тейбл. И как ведущий специалист страны по тяжёлым случаям акромегалии[5], всего лишь взглянув на этого человека, могу заметить, что ему необходима помощь, а если Вы думаете, что это неандертальский атавизм, то сильно заблуждаетесь, однако я не буду ругаться из-за этой распространённой ошибки, так что просто отдайте его, и я окажу ему необходимую заботу и внимание. — Прозвучавшие слова были сказаны с теплом, небрежностью и властью. Затем, не дав присутствующим и слова вымолвить, Доктор обратился к своей спутнице: — Сестра Тайлер, — и с улыбкой, похожей на выглянувшее из-за туч солнце, он повернулся к молодой женщине, — и Вы, пожалуйста, переложите юношу на каталку.
Вероника повиновалась, будто только так и должно быть.