- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Это мрачнее, чем вы думаете - Джек Вильямсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень тяжелый, — с облегчением кивнул Бэрби. Все-таки странные какие-то здесь тени. — Но трагедия не сломила Ровену. Она замечательный человек. И ни капли жалости к себе. У нее отличное чувство юмора. Да через пару минут разговора с ней просто забываешь, что она слепа.
Он подхватил девушку под руку, ощутив ладонью нежную мягкость густого белоснежного меха. Из сумочки змеиной кожи на него огромными синими глазищами моргал черный котенок.
— Пойдемте, — потянул он Април. — Ровена вам понравится.
— Нет-нет, Бэрби, — запротестовала девушка. — Пожалуйста, не надо…
Но Бэрби уже весело кричал через все поле.
— Ровена! Это Вил Бэрби. Меня прислали сделать репортаж о возвращении экспедиции доктора Мондрика. Познакомься с моим новым другом.. Очаровательная мисс Април Бел.
Услышав голос Бэрби, слепая женщина повернулась в его сторону. Хотя ей было под шестьдесят, она сохранила былую стройность. Длинные, густые, белоснежные волосы — сколько Вилли ее знал, она всегда была седой. А лицо, раскрасневшееся от холода и возбуждения — совсем как у молодой девушки. Бэрби почти не замечал ее матовых черных очков.
— Здравствуй, Вилли, — с неподдельной теплотой сказала она. — Всегда рада познакомиться с твоими друзьями. — Переложив поводок в левую руку, она протянула правую в сторону девушки. — Как поживаете, мисс Април Белл?
— Очень хорошо — голос девушки казался до приторности сладким и отстраненным. Она даже и не подумала принять предложенную слепой женщиной руку. — Спасибо.
Покраснев от стыда за грубость Април, Бэрби задергал девушку за рукав. Она вырвалась. Алые губы превратились в узкую красную щель на белом, без кровинки, лице. Хищно прищурившись, она не отрываясь глядела на массивные серебряные браслеты и кольца на руках Ровены. Бэрби попытался разрядить ситуацию.
— Старайтесь не говорить лишнего, — с наигранной легкостью сказал он Ровене. — Мисс Белл работает на «Трибьюн» и записывает в блокнот каждое сказанное в ее присутствии слово.
Ровена улыбнулась, как будто и не заметив загадочной грубости девушки.
Наклонив голову, она прислушалась к ставшему совсем громким гулу моторов.
— Они уже сели?
— Еще нет, — ответил Бэрби. — Но диспетчер говорит, что их самолет как раз заходит на посадку.
— Я так рада! — воскликнула Ровена. — Скоро они будут в безопасности. Все это время, пока Марка не было, я так за него волновалась! Он нездоров, и так рискует…
Бэрби заметил, что ее тонкие руки дрожат. Она судорожно, так, что даже кисти побелели, сжимала поводок.
— Некоторые вещи, благополучно забытые, не стоит вынимать из земли, — прошептала Ровена. — Я уговаривала Марка не возвращаться на раскопки в Ала-шан, но он меня не послушал. Я боюсь того, что он может там найти.
Април Белл слушала, затаив дыхание.
— Вы, — прошептала девушка, — боитесь?.. — Ее перо нависло над белым листом блокнота. — Что же, по вашему мнению, должен был найти доктор Мондрик?
— Ничего! — словно встревоженная вопросом, отрезала Ровена. — Ничего особенного.
— И все-таки, — настаивала Април Белл. — Мне-то вы можете сказать. Я и так, кажется, догадываюсь…
Пальцы слепой женщины выпустили поводок, и громадная овчарка молча кинулась на девушку. Сдавленно вскрикнув, Април отшатнулась. Бэрби отчаянно ударил ногой, но промахнулся. Собака прыгнула, обнажив клыки в злобном оскале…
Лишь благодаря тому, что в последний момент Април закрылась сумочкой, острые собачьи зубы не сомкнулись на ее горле. Прежде, чем громадная овчарка успела сделать новый прыжок, Бэрби вцепился в волочащийся по земле поводок.
— Турок! — позвала Ровена. — К ноге!
Послушно, и все так же не рыча и не лая, могучий пес подбежал к своей хозяйке. Бэрби передал поводок в ищущую руку слепой.
— Спасибо, Вил, — тихо сказала она. — Надеюсь, Турок ничего не сделал твоей Април Белл. Передай ей, пожалуйста, мои извинения.
Но Бэрби заметил, что Ровена не ругала свою собаку. Молча скаля зубы, пес стоял рядом с ней и злобно глядел на девушку в белых мехах.
Април, бледная и, похоже, напуганная, поспешно вернулась в здание аэропорта.
— Какая плохая собака! — к Ровене подошла невысокая женщина с болезненно-желтым лицом. — Я же буквально умоляла вас, миссис Мондрик, оставить Турка дома. Он становится совсем неуправляемым. Неровен час, кого-нибудь покусает!
Слепая невозмутимо погладила пса по голове. Коснувшись ошейника, она быстро пробежалась пальцами по большим серебряным заклепкам.
— Вы неправы, мисс Улфорд, — тихо ответила она. — Турок выдрессирован меня защищать, и я хочу, чтобы он всегда был со мной. Он никогда не нападет на того, кто не пытается причинить мне зла. — Ровена прислушалась. — Ну, теперь-то они уже сели?
Бэрби не заметил, чтобы Април Белл как-либо угрожала Ровене. Удивленный и, можно даже сказать, шокированный поведением женщины, которую он считал своим другом, Вил Бэрби поспешил за девушкой.
Он нашел ее стоящей у стеклянных дверей ярко освещенного зала ожидания.
— Успокойся, моя лапонька, — гладила она своего черного котенка. — Этот большой нехороший пес нас не любит, но мы не будем его бояться…
— Извините, мисс Белл, — чувствуя себя неловко, сказал Бэрби. — Я не знал, что так получится.
— Это я во всем виновата, — покаянно улыбнулась она. — Мне не следовало подносить моего маленького бедного Фифи к этой злой псине. Спасибо, что вы его вовремя оттащили.
— Турок никогда раньше так себя не вел. Миссис Мондрик просила принести свои извинения…
— Правда? — Април Белл косо посмотрела на Ровену. Лицо ее при этом оставалось совершенно бесстрастным. — Давайте обо всем забудем, — быстро предложила она. — Самолет вот-вот сядет, а вы еще не рассказали мне об остальных.
Она кивнула на небольшую группу встречающих, нетерпеливо глядевших в начинающее темнеть небо.
— Ладно, — Бэрби был только рад забыть о неприятном и не совсем понятном инциденте. — Маленькая остроносая женщина, подошедшая к Ровене — это ее сиделка, мисс Улфорд. Впрочем, обычно она-то как раз и болеет, а ухаживает за ней Ровена.
— А остальные?
— Видите того пожилого мужчину, раскуривающего трубку? Только, похоже, он так волнуется, что никак не может зажечь спичку. Это старый Бен Читтум. Дедушка Рэкса и его единственный родственник. Работает в газетном киоске на центральной улице, прямо напротив здания нашей «Стар». Это он давал Рэксу деньги на учебу, пока Мондрик не пробил для того стипендию.
— Невысокий мужчина в длинном пальто — отец Ника Спивака. Черноволосая женщина рядом с ним — миссис Спивак. У них портняжная мастерская в Бруклине на Флэтбуш Авеню. Ник — их единственный сын. С тех пор, как он уехал в Гоби, они прямо места себе не находили от волнения. Они даже мне писали, наверно, раз двадцать — все хотели знать, нет ли у меня каких-нибудь новостей. Спиваки прилетели в Кларендон утренним рейсом. Видимо, Ник позвонил им с побережья. Остальные — друзья, сотрудники Фонда… Вон профессор Фишер с кафедры антропологии нашего университета. Рядом с ним — доктор Беннет, отвечающий в Фонде за…
— А кто эта блондинка? — прервала его Април. — Та, что так тебе улыбается.
— Нора, — тихо ответил Бэрби. — Жена Сэма Квейна.
Бэрби впервые повстречался с Норой в тот же день, что и Сэм — на вечеринке первокурсников. С тех пор прошло четырнадцать лет. И тоненькая девушка за эти голы превратилась в солидную даму. Но все так же лучезарно искрились ее глаза…
Обойдя Ровену стороной, Бэрби и Април направились к Норе. Та, бросив полный нетерпения взгляд на облака, взяла за руку Пат и пошла к ним навстречу.
Патриции Квейн как раз исполнилось пять лет, и она очень гордилась этим своим достижением. У нее были широко расставленные голубые глаза и желтые, как спелое зерно, волосы ее матери. Но на нежном детском личике уже проглядывал волевой подбородок Сэма.
— А с папой ничего не случится, — дергала она мать за рукав. — На небе темно и холодно.
— Конечно, ничего, дорогая. Теперь им уже ничего не грозит, — голос Норы был нарочито беспечен. — Вил, как ты думаешь, скоро они сядут? Я уже вся извелась. А еще я сделала глупость и нашла в библиотеке Сэма книгу об этом Ал-шане. И после этого совсем потеряла сон. Два года — такой большой срок. Боюсь, Пат даже и не узнает своего папочку.
— Узнаю, мама, — в твердом голосе девчушки звучало отцовское непреклонное упорство. — Я узнаю своего папу.
— Вон! — крикнул Бэрби, показывая на опустившийся на полосу самолет. — Все, они сели. Сейчас подъедут…
Он настороженно поглядел в сторону Ровены. Турок, прижавшись к своей хозяйке, не спускал глаз с Април и ее голубоглазого котенка.
— Нора, это Април Белл. Она мой конкурент из «Трибьюн». Имей в виду, каждое твое слово может быть процитировано прессой.
— Ну что вы, Бэрби! — с милой улыбкой запротестовала Април.

