Попугаиха и цыпленок - Робер Тома
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Изменится мода, и это займет все ваши интересы. К тому же вас ожидает развод.
— Но я же еще не замужем.
— В этом году вы успеете и то, и другое. Клара, дорогая, год Свиньи — это и твой год.
— В каком смысле, дорогой?
— Подробности дома, они слишком деликатны и приятны для нас обоих.
— Мэтр, — Вирджиния подошла поближе к своему патрону, — вам не кажется, что моя зарплата не соответствует моим способностям?
— Знаю, знаю, но не могу же я допустить, чтобы вы умерли с голоду. Это было бы жестоко!
Алиса тем временем принесла шампанское, все подняли бокалы, началось приятное оживление, послышался смех, остались позади все тревоги, как Алиса произнесла тост:
— За новую улику!
Дружный смех перебил звон бокалов. Вскоре все разошлись. Только Алиса не торопилась. Она убрала чашки из-под кофе, пустые бокалы и конфетные обертки. За окном пошел грозовой дождь. В коридоре послышался кашель.
— Что вы мне шепнули на ухо, я ничего не понял, — Гранден заглянул за перегородку, где возилась Алиса.
— Дело начала я, закончу его тоже я. Ты слышал мой тост. Так вот, сейчас сюда должен вернуться убийца, ведь свидетелей надо убрать. А ты станешь моим защитником, Релишек.
* * *Дождь не смолкал. Но он не смог заглушить нарастающий шум шагов. Шаги приближались. Молния осветила входящего. Это был Робер.
— О, вы еще здесь, мадемуазель Алиса? А мне пришлось вернуться за зонтом. Кто-нибудь еще здесь есть или вы одна?
— Одна, все ушли, и инспектор, как назло, тоже уехал. А я ему такое хотела сообщить!
— Что же?
— В тот день я видела Жюльена Нолестре и долго с ним беседовала. У него такой шрам через все лицо!
— Советую вам никому об этом не рассказывать, у Нолестре не было никакого шрама.
— Откуда вы знаете? Вы убили Нолестре?
— Конечно. Более того, это я познакомил их, я знал, что они понравятся друг другу. В тот день я как раз хотел открыть имя любовника жены месье Роше, но Нолестре решил опередить меня, и мне пришлось его убрать и преподнести как подарок драгоценному патрону.
— Потом два-три комплимента дамочке, и вы — хозяин конторы.
— Да, но тут вмешались вы! У вас слишком длинный язык, чтобы оставаться в живых.
Робер схватил Алису за руки, подтянул к себе и сдавил ей шею.
— Руки вверх! — неизвестно откуда взявшийся Максимен наставил на преступника пистолет, а инспектор пытался открыть дверь, которую нечаянно заперла Алиса. Мадемуазель Постик вырвалась, а Робер и Максимен сцепились в схватке.
— Рели, дорогой, как ты мог меня бросить? Ведь ты обещал на мне жениться тогда, в «Синем страусе», с тех пор прошло двадцать лет, я чуть не состарилась!
— Звучала музыка, мы танцевали, было так романтично!
Максимен наконец справился с преступником, надел на него наручники. Зазвонил телефон:
— Контора мэтра Роше. Жоржетта! Молодец, что позвонила, я тебе такое расскажу! Я увольняюсь из конторы и становлюсь частным детективом, да, буду работать с инспектором Гранденом. Он предложил мне руку и сердце, и я ему сказала «да».
— Ну, какой из меня муж?
— При хорошей женщине и мужчина может стать человеком!