- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Синица в руках - Дара Сэвидж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну вот мы и пришли, — сказала Анет, повеселев и мысленно уже прощаясь со своим спутником. Запахи кухни кружили ей голову, заставляя с жадностью заполнять блюдами поднос, будто не ела целую вечность. Взяла лазанью, салат, бананы, шоколадный торт, молоко и кофе. Заплатив за ужин, пошла искать свободный столик.
Не успела она устроиться, как над нею нависла тень. Анет подняла голову — рядом стоял Стэн.
— Не возражаете, если я присоединюсь к вам? — спросил он приятным голосом.
Не могла же она запретить ему.
— Нет, конечно, — пролепетала Анет, наблюдая, как Стэн берет с подноса тарелки и ставит на стол лазанью, салат, бананы, шоколадный торт, молоко и кофе.
Странно, подумала она, видя, что спутник в точности повторил ее выбор блюд. А тот, очевидно, понял ее состояние и мягко произнес:
— Я подумал, что вы, работая здесь, вероятно, знаете, какие блюда выбирать на этой кухне.
Объяснение выглядело довольно убедительным. Анет улыбнулась, не глядя на сотрапезника, затем уткнулась в тарелку и предалась еде. Постепенно, по мере насыщения, окружающий мир стал приобретать яркие краски и четкие очертания.
Стэна, казалось, устраивало дружелюбное молчание, царившее за столом, пока оба опустошали свои тарелки. Взяв в ладони чашку с кофе, Анет рискнула заговорить.
— Как вы попали в эту аварию в заливе?
— Я был на яхте «Мэриленд», когда пьяные балбесы врезались в нас. — Стэн скорчил кислую гримасу. — Мы смогли дойти до берега, но через боковую трещину в корпусе просачивалась вода. В любом случае, яхта из этого столкновения вышла в гораздо лучшем состоянии, чем катер, налетевший на нее.
— Я знаю, что он затонул. А вам всем надо благодарить Бога за то, что остались живы.
Стэн вскинул на собеседницу карие глаза.
— Согласен. Ни одна тридцатифутовая яхта не обладает такой великолепной маневренностью, как быстроходный катер. Вот и произошло столкновение. Слава богу, обошлось без жертв.
Анет откинулась на спинку стула и, опустив голову, стала украдкой рассматривать своего визави. Она вспомнила, что слышала что-то еще об этой аварии. Ах да, никто не утонул благодаря чьим-то быстрым умелым действиям. Этот человек действительно должен был обладать прекрасной реакцией, чтобы не растеряться и принять нужное решение. Перед ее глазами возникла сцена в приемном покое, когда вот этот мужчина быстро и ловко утихомирил двух подвыпивших парней. Интересно, люди с яхты, говорившие о пассажире, спасшем их от верной гибели, имели в виду Стэна?
— О, я забыла поблагодарить вас за то, что вы остановили ту драку.
— Ну что вы, — улыбнулся он, — вы и так были слишком заняты, чтобы еще возиться с теми двумя дураками.
— Ну, спасибо вам, — благодарно кивнула Анет и не удержалась от вопроса: — А как вы оказались на яхте?
— О, ее владелец — мой коллега по университету.
Анет оживилась:
— Вы работаете в университете? А что вы преподаете?
— Я веду курс журналистского мастерства.
— О-о!
Вот это сюрприз. Широко раскрыв глаза, она с восхищением уставилась на Стэна. Теперь он казался ей совершенно другим человеком, притом довольно опасным. А ведь не производил впечатления академического червя, трудно представить его в роли преподавателя университета. А может, он журналист? Судя по хватке, вполне вероятно. Наверное, не имя, а его облик вызвали у нее ассоциацию со знаменитым Стэнли.
— Вы напрасно беспокоитесь, я не кусаюсь, — прервал ее мысли соблазнительно воркующий голос. — По крайней мере, не трогаю таких милых особ, как вы. — В глазах собеседника запрыгали озорные чертики.
Анет невольно опустила голову. Он что, пытается флиртовать с ней? Или это журналистская манера вести разговор? И то, и другое пугало молодую женщину. Он настолько не вписывался в ее привычное окружение, в знакомый образ жизни, что самым разумным было бы сейчас встать и бежать без оглядки.
— Мне пора домой, — встрепенулась Анет. — Приятно было познакомиться с вами.
— Вас кто-нибудь отвезет? — невозмутимо спросил Стэн. — Прошу прощения, доктор Салливан, но я бы не советовал вам садиться за руль. Ведь вы так устали.
— Я нормально себя чувствую.
— Но у вас ведь, насколько я понял, было очень трудное дежурство. Не так ли? — Он усмехнулся. — На суше движение гораздо более опасное, чем на воде.
— Ну… — нерешительно проговорила Анет, — может, кто-нибудь из закончивших дежурство коллег подвезет меня.
— Я был бы счастлив сделать это…
2
Из здания больницы они вышли вместе. Ранний вечер был еще жарким, и тридцатиградусная жара после прохлады кондиционеров давала о себе знать. Анет остановилась, чтобы стереть со лба крошечные капельки пота. Из хвоста на затылке выбилось несколько коротких прядей, пришлось снять резинку, встряхнуть гривой густых волнистых волос и снова стянуть их в узел. Они были трех цветов: темные у концов, в середине посветлее и у корней почти платиновые, выгоревшие под ярким летним солнцем.
Стэн смотрел на ее манипуляции, слегка прищурившись, и гусиные лапки морщин у уголков глаз стали более заметными.
Анет нахмурилась, пытаясь справиться со смущением, которое испытывала под пристальным мужским взглядом.
— Давно вы преподаете?
Они пошли вдоль автостоянки к дальнему ее концу. Чайки, бродившие по теплому асфальту, вспархивали при их приближении и отлетали на небольшое расстояние, чтобы снова опуститься. Хотя больница находилась в миле от залива, вокруг нее всегда было много чаек.
— С тех пор как вернулся в Штаты и решил пожить на одном месте какое-то время.
— И сколько вы уже в Америке?
— Около года. — Стэн плутовски улыбнулся. — И надо сказать, мне очень повезло. За это время я познакомился с самыми интересными и милыми людьми города. Вот и с вами довелось.
Они подошли к черному джипу. Стэн открыл для спутницы переднюю дверцу. Анет смотрела на его широкую спину и плечи, на завитки волос, закрывавшие сильную шею. Мужчина был огромен, а она чувствовала себя маленькой и слабой рядом с ним.
У нее не было никаких иллюзий по поводу своей персоны. Скромная, даже застенчивая, она всегда ощущала себя гадким утенком на любой светской вечеринке, куда приглашалась благодаря положению в обществе и большому состоянию поредевшей семьи Салливан. Предлагая подвезти ее домой, Стэн вел себя так, как если бы она была его младшей сестренкой. С ней происходило что-то странное. Как всегда, ее выдавало лицо, по которому можно было читать, как по книге.
— Эй, что случилось, док? — Он смотрел на нее загадочной, обвораживающей улыбкой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
