- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пришельцы развлекаются - Пол Стюарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мисс Парфит выронила стопку карточек и вскарабкалась обратно на стул. Мистер Уилберфорс прыгнул вперед, попытался схватить хомяка, но по дороге зацепился за Билли.
Хррррряп!
Бутылка с ополаскивателем закачалась и рухнула в открытое окно. Дерек с ужасом следил, как редкостный, диковинный, несравненный, освежающий малиновый булькоктейль вытекает из пятилитровой бутылки на асфальт.
— Караул! — завыл Дерек.
— Простите, пожалуйста, — извинялся Винсент Джеймс. — Я не смотрел, куда иду.
— Мои шелюшти, — шепеляво причитал мистер Льюис, ползая по полу. — Я пошерял швои шелюшти!
Стук в шкафу сделался еще громче, а голос — еще настойчивее:
— ВЫПУСТИТЕ ЖЕ МЕНЯ!
— Я так и знала, что там кто-то заперт, — возгласила миссис Гимбл и потянула за дверцу шкафа.
— Даю вам честное слово, — проговорил мистер Зерек, лениво откидываясь в зубоврачебном кресле и отпивая еще один большой глоток булькоктейля, — что там никого нет. Одни хррр… умяки. — Язык у него заплетался. — То есть хомяки. Дел-то…
Дверь в кабинет снова отворилась, и вошел мистер Блевинс, волоча за собой упирающуюся Белинду.
— Прямо гость за гостем, — от души обрадовался Керек и, шатаясь, побрел им навстречу. — Всем по булькоктейльчику? — предложил он.
В этот момент замок шкафа наконец-то сломался и дверь распахнулась. Оттуда вылетела миссис Малоун, красная и растрепанная. И сразу же врезалась в мистера Блевинса и Белинду.
— Что здесь такое происходит? — гаркнула она.
— Мы только что пришли, — начал оправдываться мистер Блевинс. — Правда, Белинда?
Белинда разревелась.
— Я тоже, — сказал Винсент Джеймс.
— Это всё те другие стоматологи, — наябедничала миссис Гимбл.
— Какие другие стоматологи? — опешила миссис Малоун.
— Те, с плюхами, — пояснила миссис Гимбл. — Мистер Керек и мистер Зерек.
— КТО? — взревела миссис Малоун.
Они обшарили кабинет глазами На зубоврачебном кресле лежал покрытый плюхами буро-малиновый шарф, а у дверей — покрытая плюхами буро-малиновая куртка. Но оба стоматолога исчезли без следа.
Из угла кабинета донесся плачущий голос. Это был мистер Льюис.
— Хто наштупил на мои шелюшти?
ГЛАВА ПЯТАЯ
Никто в первом кабинете и не заметил, как дверь приоткрылась и шарф с курткой тихонько скользнули в образовавшуюся щель.
Билли стоял рядом с зубоврачебным креслом, держа в одной руке хомяка Кевина, а в другой плюшевого кенгуру Дерека. Он собирался уходить.
— Не забудь куртку и шарф, — напомнил мистер Уилберфорс. — Ой, надо же! Они, похоже, со стула упали — Он собрал вещи и перекинул Билли через руку.
— Спасибо, — поблагодарил Билли. Хоть эти два плюхоголова вели себя пристойно.
— И запомни: хомячкам место в клетке, а не в кабинете у врача, — продолжал мистер Уилберфорс. — Хотя, смотри-ка, экий он симпатичный, пушистый…
Тут он умолк, потому что заметил, что медсестра стягивает с себя зеленый халат.
— Мисс Парфит? — удивился врач.
— Я увольняюсь! — заявила она решительно.
— Ну, я пойду, — сказал Билли и улизнул, не дожидаясь, пока мистер Уилберфорс обвинит его в бегстве новой ассистентки.
— Ик.
Билли задержался ненадолго, прислушиваясь к гулу голосов во втором кабинете, а потом зашагал к лестнице. Там он напялил куртку, засунул Дерека и Керека в карманы и обмотал шею шарфом.
— Ик.
Билли наморщил лоб и огляделся.
— Это ты, Керек?
— Нет, — ик — это я, Зерек, — заявила куртка. Шарф мирно похрапывал. — Керек дрыхнет. Похоже, переволновался. — Зерек и сам зевнул.
— Пфффф! — фыркнул Билли и зашагал вниз по лестнице.
Если плюхоголовам было скучно, так сами и виноваты. Предлагал же он им остаться дома.
В приемной было практически пусто. Со скамеечки на него смотрела миссис Барнс.
— Привет, мам, — поздоровался Билли. — Доктор сказал, что зубы у меня в порядке, и… — Билли запнулся. — Мам?
— Да, Билли?
— Ты же мокрая насквозь!
— Я знаю, что я мокрая насквозь, — сердито подтвердила миссис Барнс. — Я только собиралась войти сюда, как вдруг меня окатили с ног до головы! Какой-то идиот выплеснул сверху целую бутыль ополаскивателя!
Билли виновато потупился.
— По-моему, дурацкая шутка, — сказал он.
— Вот именно, — согласилась миссис Барнс, бросив испепеляющий взгляд на регистраторшу. — Вышло совсем не смешно. Давай, Билли, поехали домой.
По дороге домой все молчали. Миссис Барнс размышляла, как теперь выводить с костюма малиновые пятна. Билли раздумывал, не удастся ли на школьной ярмарке сбагрить кому-нибудь хомяка и плюшевого кенгуру. А хомяк Кевин прикидывал, выпустят ли его еще когда-нибудь из клетки.
Единственное, что нарушало тишину, — тихое причмокивание: синий плюшевый кенгуру обсасывал уголок промокшего жакета.
Только вечером, перед сном, когда плюхоголовы превратились в самих себя, а хомячок снова оказался в своей клетке, Билли решил высказать Дереку и Кевину все, что он думает об их поведении.
— И почему вы не могли вести себя нормально, как Керек и Зерек? — выговаривал Билли. — Они-то ничего не натворили.
— Натворили, — возразил Дерек. — Я их видел…
— Дерек! — резко оборвал его Зерек. — Ты что, еще и врать будешь?
— Но я вас видел! — Дерек возмущенно замахал щупальцами.
— Ваааааай! — негодующе завопил Сайлас, у которого отобрали утешительное щупальце.
Дерек засунул щупальце ему обратно в рот.
— Ладно, — сказал Билли. — Но больше я никогда не возьму вас к стоматологу.
— Умеет же настроение испортить, — обиженно пробормотал Кевин из своей клетки.
— Так, теперь с тобой, — напустился на него Билли. — Сиди и не рыпайся. Еще одно слово, и я выставлю тебя на продажу на школьной ярмарке — может, кто сглупа и купит.
— Молчу, молчу, — пропищал Кевин невинным голоском. — А теперь прошу меня простить, мне предстоит захватывающая беседа с колесом. — Он вздохнул. — Весь день как белка в колесе, никаких развлечений.
В этот момент Дерек вскрикнул и вырвал щупальце у Сайласа изо рта.
— Больно! — пожаловался он.
— Великая новость! — оповестил Керек. — Первый зуб Великого Повелителя прорезался на свет!
Сайлас разулыбался от уха до уха. На верхней десне торчал белый, блестящий, новенький зубик.
— Теперь хочешь не хочешь, придется идти к стоматологу, — сказал Зерек.
— Никуда вы не пойдете, — отрезал Билли. — И на сей раз «нет» значит «нет». Нет, и все тут. Нет, нет и нет! После дождичка в четверг. Когда рак на горе…
Плюхоголовы его не слушали. Их головы в плюхах запульсировали бурым и малиновом светом, они дружно раскрыли рты и произнесли одно-единственное слово:
— Булькоктейль!
Билли или Небилли
Анне и Джозефу, а еще Джеку
ГЛАВА ПЕРВАЯ
— Куда это ты, Билли, спрашивается, собрался? — поинтересовался мистер Барнс, увидев через кухонную дверь, что его старший сын куда-то торопится. Потом он запихал Сайласу в рот еще одну ложку тыквенно-папайевого пюре. — Билли?
— Бяка-вяка, — жизнерадостно доложил Сайлас, перемазанный с ног до головы, и выплюнул пюре на пол.
Билли остановился и просунул голову на кухню.
— Я к Саймону, — сказал он. — У него новая компьютерная игра. «Нашествие пришельцев-2». Он обещал мне дать поиграть.
Мистер Барнс поднял голову и нахмурился.
— «Нашествие пришельцев-2»? — переспросил он, роняя еще несколько липких капель Сайласу на макушку. — А она про что?
— Крутая штука, папа, — заверил Билли. — Надо спасти Землю от полчища инопланетян, которые кидаются малиновыми блинами.
— Инопланетяне кидаются малиновыми блинами? — удивился мистер Барнс. — Какая несусветица!
— Ну, не знаю, — ответил Билли. — Может быть, совсем и не несусветица!
Плохо его папа представлял, что такое настоящая несусветица, — он ведь не видел трех инопланетян, которые поселились у Билли в спальне. Вот это несусветица так несусветица! Явились невесть откуда — вернее, из унитаза, — чтобы отыскать Великого Повелителя Вселенной, которым, если верить их так называемому Главному Компьютеру, был младший братишка Билли Сайлас.
Мистер Барнс обтер Сайласа мокрой губкой.
— В любом случае, — объявил он, — тебе сегодня никакие компьютерные игры не светят. Ты обещал миссис Турбот разнести по домам объявления о школьной ярмарке.
— Да, но… — попытался возразить Билли.
— И ты до сих пор не вымыл машину мистера Аркрайта, хотя он еще на прошлой неделе заплатил тебе фунт.

