- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Когда падает снег - Рини Россель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы собираетесь впустить меня, мисс Кросби?
Она стиснула зубы.
— Вы когда-нибудь слышали такое выражение, мистер д’Амур: «Когда рак на горе свистнет»?
Он шагнул в комнату, и желваки заиграли на расцарапанных скулах — молчаливые спутники гнева.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Элисса и сама не понимала, зачем она загораживает спиной стол, воинственно сложив руки. Она действовала так, будто хотела полностью блокировать доступ к факсу Алексу д’Амуру.
— Только попробуйте подойти к факсу, только осмельтесь! — Элисса гордо задрала подбородок.
Всего пара шагов — и Алекс д’Амур перехватил ее руку, бесцеремонно оттаскивая Элиссу от стола.
Его ладонь довольно сильно шлепнула ее по мягкому месту. Элисса инстинктивно прыгнула вперед, но тут же была снова поймана для следующего шлепка.
— И что это вы себе позволяете?!
— Не дергайтесь!
Элисса попыталась освободиться, но у мужчины была мертвая хватка. Убийственный взгляд, посланный ею, тоже не достиг желаемого результата.
Пока Элисса восстанавливала дыхание и приводила себя в порядок, Алекс отвернулся и принялся вытирать носовым платком темную жидкость на столе.
Внезапно Элисса осознала, что он делает.
— Вы пролили мой кофе!
— Я тут ни при чем. — Он отжал платок и продолжал собирать остатки жидкости, тонкой струйкой подбиравшейся к факсу.
Элисса подошла поближе, ощупывая на ходу юбку. Та оказалась слегка влажной. Элисса изогнулась, пытаясь осмотреть юбку сзади.
— Посадила пятно?
— Вы напоминаете мне щенка, гоняющегося за собственным хвостом, — усмехнулся д’Амур. — И, кстати, нет там никакого пятна. Куда я могу это положить? — Он протянул ей грязный платок.
Элисса смерила его негодующим взглядом, обратив внимание на то, как хорошо он выглядит. Густые темные волосы, спадающие аккуратными волнами на воротник, мерцали мягким блеском. Высокий и стройный, мистер д’Амур был похож на волшебника со следами серебра на висках и в глазах, сверкающих как тысячи звезд. Он был чрезвычайно хорош…
Поймав себя на этих предательских мыслях, Элисса пришла в ярость. Никогда в жизни она не вела себя как легкомысленная вертихвостка и сейчас не собирается превращаться в таковую. Особенно из-за него!
Он откровенно забавлялся происходящим. Губы его искривились в сардонической ухмылке.
— Я перефразирую свой вопрос. Где здесь прачечная?
К величайшему своему изумлению, она кивнула в направлении двери:
— Прачечная прямо через холл. — И протянула руку, изумив себя окончательно: — Я отнесу.
Он оторопел не меньше Элиссы.
— Благодарю вас. — Он подал ей мокрый грязный платок. — А теперь, мисс Кросби, могу ли я воспользоваться факсом?
Элисса заскользила было к двери, но его вопрос заставил ее застыть. Она повернулась и посмотрела немигающим взглядом прямо в серебристые глаза.
— Я собираюсь бороться с вами, мистер д’Амур. И я докажу свое право на владение этой гостиницей. — Она запнулась, стараясь подавить нарастающий ком в горле. — Я могу примириться с вашим пребыванием здесь в течение нескольких дней, но это вовсе не означает, что я признаю ваше право на собственность. Один раз я уже получила официальное подтверждение того, что эта гостиница моя, и, в случае чего, имею право обратиться в полицию. Надеюсь, мы нашли общий язык?
Черная бровь взметнулась вверх.
— Это означает, что вы дали положительный ответ на мой вопрос?
Элисса задрожала в бессильной злобе. Почему он совсем не опасается ее? Дурное предчувствие закралось ей в душу, но Элисса пыталась переубедить себя. Мистер д’Амур — адвокат и, как все адвокаты, обучен скрывать свои эмоции. А она слишком давно забросила практику.
— Гости в моей гостинице могут свободно пользоваться факсом, мистер д’Амур. — Она обворожительно улыбнулась, обронив на прощание: — Я пришлю вам счет.
Так как имя Алекса д’Амура вскоре стало известно всем в гостинице, Элиссе пришлось сказать экономке, поварихе и секретарше, что мистер д’Амур их новый сосед и она предоставила ему жилье до того времени, пока он не переоборудует свой особняк. Она вовсе не намеревалась делиться с подчиненными опасениями, что в скором времени все они потеряют работу. И сама не собиралась предаваться таким размышлениям ни на секунду. Этого просто не будет!
Пройдя мимо дежурной за регистрационной стойкой, Элисса направилась к лестнице. К огромному сожалению, ей придется пройти мимо мистера Похитителя Мечты. Когда Элисса приоткрыла дверь в подвальное помещение, она заметила свет — мистер д’Амур все еще не спит.
Она затарабанила по приоткрытой двери.
— Да? — донесся низкий голос.
— Я бы хотела пройти в свою комнату. Вы в пристойном виде?
— Нет, я в чем мать родила.
Элисса вспыхнула от представшей в ее воображении картины. Внезапное видение непонятным образом разозлило ее, и она решительно вошла в комнату.
— Сарказм — лишь жалкое подобие юмора, мистер д’Амур!
Хоть Элисса и старалась не смотреть на него, но внезапное движение привлекло ее внимание, она обернулась и словно вросла в землю — непрошеный гость поспешно обертывал свои бедра полотенцем.
— О… — вскрикнула она, чувствуя, как все внутри переворачивается.
— Спасибо за сентенцию о сарказме, мисс Кросби, — д’Амур поправил полотенце, — но я редко обманываю, когда речь идет о моей наготе.
Он нагнулся и извлек из чемодана что-то очень похожее на бритвенные принадлежности. Взглянув на нее исподлобья, Алекс д’Амур направился в ванную. Подойдя к двери, он резко обернулся:
— Вы что-то сказали?
Элисса лишь отрицательно помотала головой. Она ненавидела этого мужчину, но какой-то извечный женский инстинкт заставлял ее восхищаться его великолепно сложенным телом.
— А? Очень нехорошо, — задумчиво произнес он. — Я подумал, что вы, должно быть, извинились за столь беспардонное вторжение. Ошибся, значит.
Ее лицо пылало и, казалось, стало одного цвета с огненными волосами.
Он едва улыбнулся, и полотенце поползло с бедра. Элисса, как загипнотизированная, уставилась на него, чувствуя приятное покалывание в груди. Ленивыми движениями Алекс д’Амур развернул концы полотенца, позволив ему сползти ровно настолько, чтобы оставить место для воображения. К сожалению, воображение Элиссы совсем разыгралось. Глубоко вздохнув, она запоздало заставила себя перевести взгляд на его лицо. Мистер д’Амур проницательно усмехнулся:
— Слишком давно, да?
Элисса едва не разинула рот, когда поняла, на что он намекает. Неужели она так явно пожирала его глазами? Это правда, она давно ни с кем не встречалась: круглосуточное управление гостиницей никак этому не способствовало. Отсутствие мужского общества было ее добровольным выбором. Неужели этот грубый самец предполагает, что она — обделенная мужским вниманием несчастная старая дева, преследующая его? Его! Из всех мужчин в мире именно его! Осознав, что все-таки стоит с открытым ртом, Элисса сцепила зубы и сосчитала до десяти.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
