Снежная королева - Евгений Шварц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В о р о н. Кр-ра! Кр-ра! Сорок вечеров подряд мы рядили И судили, и гадали и думали: где же он? где Кей? Так и не додумались.
Г е р д а (садится). Вот и мы тоже. Целую зиму ждали мы Кея. А весной я ушла его искать. Бабушка спала еще, я ее поцеловала потихоньку, на прощанье - и вот ищу. Бедная бабушка, она, наверное, там скучает одна.
В о р о н. Да. Сороки рассказывают, что ваша бабушка крайне, крайне горюет... Страшно тоскует!
Г е р д а. А я столько времени потеряла напрасно. Вот уже целое лето я все ищу его, ищу - и никто не знает, где он.
В о р о н. Т-ссс!
Г е р д а. Что такое?
В о р о н. Дайте-ка мне послушать! Да, это летит сюда она. Я узнаю шум ее крыльев. Многоуважаемая Герда, сейчас я познакомлю вас с моей невестой придворной вороной. Она будет рада... Вот она...
Появляется ворона, очень похожая на своего жениха. Вороны обмениваются церемонными поклонами.
В о р о н а. Здравствуй, Карл!
В о р о н. Здравствуй, Клара!
В о р о н а. Здравствуй, Карл!
В о р о н. Здравствуй, Клара!
В о р о н а. Здравствуй, Карл! У меня крайне интересные новости. Сейчас ты раскроешь клюв, Карл.
В о р о н. Говори скорей! Скорей!
В о р о н а. Кей нашелся!
Г е р д а (вскакивает). Кей? Вы не обманываете меня? Где же он? где?
В о р о н а (отпрыгивает). Ах! Кто это?
В о р о н. Не пугайся, Клара. Позволь представить тебе эту девочку. Ее зовут Герда.
В о р о н а. Герда! Вот чудеса! (Церемонно кланяясь.) Здравствуйте, Герда.
Г е р д а. Не мучайте меня, скажите, где Кей. Что с ним? Он жив? Кто его нашел?
Вороны некоторое время оживленно разговаривают на вороньем языке. Затем подходят к Герде. Говорят, перебивая друг друга.
В о р о н а. Месяц...
В о р о н....назад...
В о р о н а....принцесса...
В о р о н....дочь...
В о р о н а....короля...
В о р о н....пришла...
В о р о н а....к...
В о р о н....королю...
В о р о н а....и...
В о р о н....говорит...
В о р о н а....Папа...
В о р о н....мне...
В о р о н а....очень...
В о р о н....скучно...
В о р о н а....подруги...
В о р о н....боятся...
В о р о н а....меня...
В о р о н....мне...
В о р о н а....не...
В о р о н....с...
В о р о н а....кем...
В о р о н.... играть...
Г е р д а. Простите, что я вас перебиваю, но зачем вы рассказываете мне о королевской дочери?
В о р о н. Но, дорогая Герда, иначе вы ничего не поймете!
Продолжают рассказ. При этом говорят они слово за словом без малейшей паузы, так что кажется, будто это говорит один человек.
В о р о н и В о р о н а. "Мне не с кем играть,- сказала дочь короля.Подруги нарочно проигрывают мне в шашки, нарочно поддаются в пятнашки. Я умру с тоски".- "Ну ладно,- сказал король,- я выдам тебя замуж".- "Устроим смотр женихов,- сказала принцесса,- я выйду замуж только за того, кто меня не испугается". Устроили смотр. Все пугались, входя во дворец. Но один мальчик ни капельки не испугался.
Г е р д а (радостно). И это был Кей?
В о р о н. Да, это был он.
В о р о н а. Все другие молчали от страха, как рыбы, а он так разумно разговаривал с принцессой!
Г е р д а. Еше бы! Он очень умный! Он знает сложение, вычитание, умножение, деление и даже дроби!
В о р о н. И вот принцесса выбрала его, и король дал ему титул принца и подарил ему полцарства. Поэтому-то и был во дворце устроен пир на весь мир.
Г е р д а. Вы уверены, что это Кей? Ведь он совсем мальчик!
В о р о н а. Принцесса тоже маленькая девочка. Но ведь принцессы могут выходить замуж, когда им вздумается.
В о р о н. Вы не огорчены, что Кей забыл бабушку и вас? В последнее время, как говорит сорока, он был очень груб с вами?
Г е р д а. Я не обижалась.
В о р о н а. А вдруг Кей не захочет с вами разговаривать?
Г е р д а. Захочет. Я уговорю его. Пусть он напишет бабушке, что он жив и здоров, и я уйду. Идемте же. Я так рада, что он не у Снежной королеьы. Идемте во дворец!
В о р о н а. Ах, я боюсь, что вас не пустят туда! Ведь это все-таки королевский дворец, а вы простая девчонка. Как быть? Я не очень люблю детей. Они вечно дразнят меня и Карла. Они кричат: "Карл у Клары украл кораллы". Но вы не такая. Вы покорили мое сердце. Идемте. Я знаю все ходы и переходы дворца. Ночью мы проберемся туда.
Г е р д а. А вы уверены, что принц - это и есть Кей?
В о р о н а. Конечно. Я сегодня сама слышала, как принцесса кричала: "Кей, Кей, поди-ка сюда!" Вы не побоитесь ночью пробраться во дворец?
Г е р д а. Нет!
В о р о н а. В таком случае, вперед!
В о р о н. Ур-ра! Ур-ра! Верность, храбрость, дружба...
В о р о н а....разрушат все преграды. Ур-ра! Ур-ра! Ур-ра!
Уходят. Следом за ними молча проползает человек, закутанный в плащ. За ним другой.
Занавес открывается. Зала в королевском дворце. Через середину пола, заднюю стену и потолок проходит черта, проведенная мелом, очень заметная на темной отделке зала. В зале полутемно. Дверь бесшумно открывается. Входит ворона.
В о р о н а (негромко). Карл! Карл!
В о р о н (за сценой). Клара! Клара!
В о р о н а. Храбрей! Храбрей! Сюда. Здесь никого нет.
Тихо входят Герда и ворон.
Осторожно! Осторожно! Держитесь правой стороны. За черту! За черту!
Г е р д а. Скажите, пожалуйста, а зачем проведена эта черта?
В о р о н а. Король подарил принцу полцарства. И все апартаменты дворца государь тоже аккуратно поделил пополам. Правая сторона - принца и принцессы, левая - королевская. Нам благоразумней держаться правой стороны... Вперед!
Герда и ворон идут. Вдруг раздается негромкая музыка. Герда останавливается.
Г е р д а. Что это за музыка?
В о р о н а. Это просто сны придворных дам. Им снится, что они танцуют на балу.
Музыку заглушает гул - топот коней, отдаленные крики: "Ату его, ату-ту-ту! Держи! Режь! Бей!"
Г е р д а. А это что?
В о р о н а. А это придворным кавалерам снится, что они загнали на охоте оленя.
Раздается веселая, радостная музыка.
Г е р д а. А это?
В о р о н а. А это сны узников, заточенных в подземелье. Им снится, что их отпустили на свободу.
В о р о н. Что с вами, дорогая Герда? Вы побледнели?
Г е р д а. Нет, право, нет! Но я сама не знаю, почему мне как-то беспокойно.
В о р о н а. О, это крайне просто и понятно. Ведь королевскому дворцу пятьсот лет. Сколько страшных преступлений совершено тут за эти годы! Тут и казнили людей, и убивали из-за угла кинжалами, и душили.
Г е р д а. Неужели Кей живет здесь, в этом страшном доме?
В о р о н а. Идемте же...
Г е р д а. Иду.
Раздается топот и звон бубенцов.
А это что?
В о р о н а. Я не понимаю.
Шум все ближе.
В о р о н. Дорогая Клара, не благоразумней ли будет удрать?
В о р о н а. Спрячемся.
Прячутся за драпировку, висящую на стене. Едва они успевают скрыться, как двери с шумом распахиваются и в залу галопом врываются два лакея. В руках у них канделябры с зажженными свечами. Между двумя лакеями принц и принцесса. Они играют в лошадки. Принц изображает лошадь. На груди его звенят бубенцы игрушечной сбруи. Он прыгает, роет ногами пол, лихо бегает по своей половине зала. Лакеи, сохраняя на лицах невозмутимое выражение, носятся следом, не отставая ни на шаг, освещая дорогу детям.
П р и н ц (останавливается). Ну. хватит. Мне надоело быть лошадью. Давай играть в другую игру.
П р и н ц е с с а. В прятки?
П р и н ц. Можно. Ты будешь прятаться! Ну! Я считаю до ста. (Отворачивается и считает.)
Принцесса бегает по комнате, ищет места, где спрятаться. Лакеи с канделябрами - за нею. Принцесса останавливается наконец у драпировки, за которой скрылись Герда и вороны. Отдергивает драпировку. Видит Герду, которая горько плачет, и двух низко кланяющихся ворон. Взвизгивает и отскакивает. Лакеи - за нею.
(Оборачиваясь.) Что? Крыса?
П р и н ц е с с а. Хуже. гораздо хуже. Там девочка и две вороны.
П р и н ц. Глупости! Сейчас я посмотрю.
П р и н ц е с с а. Нет, нет, это, наверное, какие-нибудь призраки.
П р и н ц. Глупости! (Идет к занавеске.)
Герда, вытирая слезы, выходит ему навстречу. За нею, все время кланяясь, вороны.
Как ты попала сюда, девочка? Мордочка у тебя довольно славная. Почему ты пряталась от нас?
Г е р д а. Я давно бы вошла... Но я заплакала. А я очень не люблю, когда видят, как я плачу. Я вовсе не плакса, поверьте мне!
П р и н ц. Я верю, верю. Ну, девочка, рассказывай, что случилось. Ну же... Давай поговорим по душам. (Лакеям.) Поставьте подсвечники и уходите.
Лакеи повинуются.
Ну, вот мы одни. Говори же!
Герда тихо плачет.
Ты не думай, я ведь тоже просто мальчик как мальчик. Я пастух из деревни. Я попал в принцы только потому, что ничего не боюсь. Я ведь тоже натерпелся в свое время. Старшие братья мои считались умными, а я считался дурачком, хотя на самом деле все было наоборот. Ну, дружок, ну же... Эльза, да поговори же ты с ней ласково
П р и н ц е с с а (милостиво улыбаясь, торжественно). Любезная подданная...
П р и н ц. Зачем ты говоришь по-королевски? Ведь тут все свои.
П р и н ц е с с а. Прости, я нечаянно... Девочка миленькая, будь так добра, расскажи нам, что с тобою.