- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Краткий словарь трудностей английского языка - В.С. Модестов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
As busy as a bee — Как пчёлка-труженица
As chaste as ice — Невинный как дитя [как слеза младенца]
As clean [clear] as a whistle — Без сучка, без задоринки
As cool as a cucumber — И в ус не дует. И глазом не моргнёт. Ничем не прошибёшь [не пробьёшь]
As crazy as a jay bird (амер.) — Совсем сумасшедший
As crooked as a cork-screw (амер.) — Бесчестный. Непорядочный. Пробу негде ставить
As crooked as a dog's hind leg — Бесчестный. Непорядочный. Пробу негде ставить
‹As› cross as a bear — Злой как собака [как чёрт]. Не на шутку рассерженный. Смотрит медведем
As cross as two sticks — Не в духе. В плохом настроении. Зол как чёрт. Злой-презлой
As cunning as a fox — Хитрый как лис
A scurrilous little rogue! — Подлый лгунишка!
As dark as ‹mid›night — Тьма кромешная. Ни зги не видно. Хоть глаз выколи. Непроглядная тьма
As dark as pitch — Тьма кромешная. Ни зги не видно. Хоть глаз выколи. Непроглядная тьма
As dead as a dodo — Вымерший, как динозавры
As dead as a doornail — Бездыханный
As deaf as an adder [as a post, as a stone] — Совершенно глухой. Глухая тетеря. Глух как пень
As drunk as a tinner — Пьян как извозчик
As dry as a whistle — Без сучка, без задоринки
As dry as bone — Совершенно сухой
As dull as ditch-water — Невыносимо нудный. Скучный. Тоска смертная. «Тоска зелёная». «Скука зелёная»
As easy as ABC — Очень легко. Как дважды два — четыре
As easy as falling off a log — Очень легко
As easy as shelling peas — Проще простого. Проще не бывает
As easy as winking! — Раз плюнуть!
As ever is [was] — Исключительно
As far as I can see — Насколько я понимаю
‹As› far as I know — Насколько я знаю
‹As› far as I'm concerned — По-моему. С моей точки зрения. Как я думаю
As far as possible — По ‹мере› возможности
As far as the eye can see — Куда ни глянь
As far back as — Ещё. Уже
As far so good — Пока всё хорошо
As fine as a fiddle (амер.) — В добром здравии. Как нельзя лучше. Совершенно здоров. В прекрасном настроении
As fine as silk — Чувствующий себя прекрасно
As fit as a fiddle — Свеж как огурчик [как персик]. В добром здравии. Как нельзя лучше. Совершенно здоров. В прекрасном настроении
As fit as a pudding for a friar's mouth — Как раз то, что надо
As for instance — Как например
As fresh as a daisy — Пышуший здоровьем. Полный задора и огня
As God as in being! — Ей-богу!
As good as a play — Очень интересно. Забавно
As good as can be! — Как нельзя лучше!
As good as ever — Не хуже, чем раньше
As good as gold! — Просто золото [чудо]! Сущее золото! Прелесть!
As good as it gets — Лучше не бывает
As good as one's word — Верный своему слову
As good as pie (амер.) — Очень хороший; отличный
As good as wheat (амер.) — Очень хорошо. Подходяще
As green as grass — Желторотый
As happy as a clam at light tide! — Рад-радёшенек! Рад до беспамятства!
As happy as a pig in mud — Счастлив как свинья в грязи [в грязной луже]
As happy as a sandboy — Счастлив как ребёнок
As happy as Larry — Счастлив как ребёнок
As happy as the day is long — Счастлив как ребёнок
As hell — Чрезвычайно. Адски. Чертовски
Ash heap of history (амер.) — Свалка истории
A shot in the blue — Оплошность. Промах
A shot in the eye — Медвежья услуга
As hungry as a hunter — Голодный как волк
Aside from (амер.) — Помимо. За исключением
As if — Как будто
As if done to order — Как по заказу
As if I cared! — А мне всё равно! А мне-то что! Меня это не интересует не [колышет]!
As if made to order — Как по заказу
As if you didn't know that! — Как будто вы этого не знали!
AS I GET OLDER I GET BETTER — С возрастом я становлюсь лучше (надпись на майке)
As I live and breathe! — Честное слово!
As I live by bread! — Честное слово!
As ill luck would have it! — Как на беду! Как назло! Как нарочно!
As ill would have it! — Как назло!
A single eye — Целеустремлённость
As innocent as a newborn [unborn] babe — Сущий младенец
As I see it (амер.) — По-моему. Как я думаю
As if sale (амер.) — Продажа товара на условии «как есть» (то есть без гарантии качества)
As it is — И без того
As it were — Как бы. Так сказать. Некоторым образом
As I was saying (амер.) — Как я уже говорил
A skeleton in the closet [cupboard] — Семейная тайна. Неприятность, скрываемая от посторонних
Ask for it — Напрашиваться на неприятность. Лезть на рожон. Вести себя неосторожно
Ask for trouble — Лезть на рожон. Напрашиваться на неприятности
Ask ‹me› another! — Разве я знаю! Почём я знаю! Откуда мне знать! Не знаю, не спрашивай‹те› меня!
Asleep in! — Становись! Стройся! (воен.)
As like as two peas — Похожи как две горошины [две капли воды]
As like as two peas in a pod — На одно лицо
As limp as rags — Мокрая курица
As long as it takes! (амер.) — Как получится! (по времени)
As luck would have [get] it — К счастью или к несчастью. Случайно. Как повезёт. Как нарочно
As mad as a hatter — Взбешённый. Разъярённый. Рассвирепевший
As mad as a wet hen (амер.) — Взбешённый. Разъярённый. Рассвирепевший
A small fortune (шутл.) — Целое состояние. Кругленькая сумма
As much! — Именно это! Это так!
As much again — Ещё столько же
As much as is proper — Именно столько, сколько нужно
As naked as the day one was born — В чём мать родила
A snake in the grass — Змея подколодная
As neat as a new pin — Чистенький. Всё блестит. С иголочки
As neat as a ninepence — Чистенький. Всё блестит. С иголочки
As neat as bandbox — Чистенький. Всё блестит. С иголочки
As neat as wax — Чистенький. Всё блестит. С иголочки
As nervous as a witch (амер. жарг.) — Ни минуты покоя не знает
As obstinate as a donkey — Упрям как осёл
As old boots — Чертовски. Дьявольски
‹As› phony as a three-dollar bill (амер.) — С большими странностями [отклонениями]
As pleased as Punch — Рад-радёшенек
As poor as a church-mouse — Беден как церковная мышь
A square peg in a round hole — Человек не на своём месте
As quarrelsome as tinner — Сварливый как старик
‹As› queer as a three-dollar bill (амер.) — С большими странностями [отклонениями]
As quick as a flash — В мгновение ока
As red as a cherry [a rose] — Кровь с молоком
As right as a trivet — В полном порядке
As right as rain — В полном порядке
As safe as house — В полной безопасности. Как за каменной стеной
ASSEMBLY HALL — Актовый зал (надпись на двери)
As she goes! (мор.) — Так держать!
Asshole! (амер. груб.) — Мразь! Козёл вонючий!
As silly as a goose — Глуп как пробка
As simple as pie — Прост как мычание
Ass in grain — Круглый [набитый] дурак
Assist in the french sence — Присутствовать, но не помогать
As smooth as a die — Гладкий как мрамор
As sober as a judge! — Ни в одном глазу!
As something to finish up with — На закуску
As soon as possible — При первой возможности
As stiff as a poker — Как палку проглотил
As strong as a horse — Здоров как бык
As stubborn as a mule — Упрям как осёл
As stupid as a coot — Глуп как пробка
As such — Как таковой. В качестве такового
‹As› sulky as a bear — Зол как собака [как чёрт]
As sure as a gun — Верно, как дважды два — четыре
As sure as death! — Как пить дать!
A step forward! — Шаг вперёд!
As the case may [might] be — В зависимости от обстоятельств. Смотря на обстоятельства. Смотря как сложатся обстоятельства
As the case stands — При данном положении дел. При сложившихся обстоятельствах. В нынешних [настоящих] условиях
As the crow flies — По прямой ‹линии›. Напрямик. Кратчайшим путём
As the day is long — Исключительно. Чрезвычайно. На редкость. Безмерно
As the devil — Чрезвычайно. Ужасно. Чертовски. Дьявольски
As the saying goes — Как говорится
As the come! — Очень! Чрезвычайно! Исключительно!
As they make ['em]! — Исключительно! Чрезвычайно!
As though accidentally — Между прочим
As though nothing were the matter — Как ни в чём не бывало
As time as go — По нынешним временам
As time goes by — Как проходит время
As time went by — Со временем
As timid as a deer — Пугливый как лань
As timid as a hare [a rabbit] — Трусливый как заяц
A stone's throw away — Рукой подать
As ugly as sin — Страшён как смертный грех
As usual! — Как водится! Как обычно!
As welcome as flowers in May — Желанный гость
As well ‹as› — Кроме того. Наряду. Вдобавок. В равной степени. В той [такой] же мере
As well talk to the wind — Как об стенку; на ветер
As we never said good-bye — Словно мы никогда не расставались
As we speak (амер.) — Прямо сейчас. В данный момент
As white as a sheet [a ghost, ashes death] — Белый как мел [полотно]
As wise as before — Несолоно хлебавши
As you dealt with me, so I did deal with you! — Как ты со мной обошёлся, так и я с тобой! Как вы со мной обошлись, так и я с вами!
As you go! (мор.) — Так держать!
As you please! — Как вам угодно! Как пожелаете!
As you say! (амер.) — Как скажешь! Как скажете!
As you were! — Отставить! (команда)
As you wish! — Как вам угодно!
At a [one] blow — Одним ударом. Сразу. За один раз. Одним махом. Одним духом
Ata [atta] boy! (амер. жарг.) — Молодец! Здорово! Во [вот, ну] даёт!
At a clap — Сразу
At a deadlock — Ни взад ‹и› ни вперёд
At a distance — Вдали
At a glance — С первого взгляда
At a good bat — Очень быстро. В быстром темпе
At a good hour! — Вовремя! Кстати! В нужную минуту!
At a heat — За один раз. За один присест. Сразу. Подряд
At all — Совсем. Совершенно
At all costs — Любой ценой. Во что бы то ни стало
At all hazards — Во что бы то ни стало. Рискуя всем
At all points — Во всех отношениях. Повсюду
A tall story this! — Ну и небылица! Турусы на колёсах!
At a moment's notice — В кратчайший срок

