Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Русский язык. Полный справочник для подготовки к ГИА - Марина Баронова

Русский язык. Полный справочник для подготовки к ГИА - Марина Баронова

Читать онлайн Русский язык. Полный справочник для подготовки к ГИА - Марина Баронова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:

Напишите этот антоним. _________________

Тест

1. В каких рядах не все слова являются синонимами?

а) нездоровый, больной, хилый

б) умный, сообразительный, головастый

в) трудный, тяжелый, нелегкий

г) горевать, печалиться, плакать

2. Укажите лишнее слово в ряду синонимов.

а) спрятаться

б) затаиться

в) схорониться

г) исчезнуть

3. Укажите в синонимическом ряду слово, которое является разговорным.

а) смотреть

б) глядеть

в) взирать

г) зырить

4. Какие пары слов не являются антонимами?

а) трудный, легкий

б) путы, вериги

в) твердый, мягкий

г) пассивный, апатичный

5. Укажите, чем являются данные пары слов:

дерзкий, безрассудный.

а) синонимами

б) антонимами

в) омонимами

г) паронимами

Фразеологические обороты

Фразеология – раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов.

Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову (бить баклуши – бездельничать).

Существуют разные виды фразеологизмов, которые были выделены академиком В.В. Виноградовым. Это и фразеологические сращения, общее целостное значение которых не мотивировано значением входящих в него слов («не вешать нос», «ни пуха, ни пера»), и фразеологические единства, отличающиеся тем, что входящие в него слова сохраняют образное, переносное значение, мотивирующее общий смысл («отдавать навеки якоря», «все мосты сожжены»), и фразеологические сочетания, в которых одно из слов ограничено в своем употреблении («наломать дров», «зеленая тоска»).

Фразеологизмы делают речь более яркой, образной. Они придают книжной речи непринужденность, лишают ее назидательности: «Что было ночью – будто трын-трава», «Жизнь не кончена, песня не спета». И в то же время придают речи высокий оттенок, помогают передать драматизм ситуации: «Лето пало на юг, словно кануло в лету», «Все, что было, мы не будем беречь, ведь за нами все мосты сожжены» (Ю. Визбор). Фразеологизмы служат и средством создания характера: («Я беру и швыряю бубновые масти заката на твое ветровое видавшее виды стекло»; «Только черти и дураки не готовятся постоянно каждый час откинуть коньки». (Ю. Визбор))

Тест

1. Какие из данных слов (словосочетаний) являются синонимами фразеологизма: вилами на воде писано?

а) неточное

б) неясное

в) быстро исчезающее

г) запоминающееся

2. В каких рядах все фразеологические обороты являются синонимами?

а) бить баклуши, работать спустя рукава, через пень-колоду

б) стреляный воробей, тертый калач, гусь лапчатый

в) непочатый край, валом валить, с три короба

г) посадить в лужу, посадить в галошу, вскружить голову

3. Какой фразеологический оборот имеет значение: затеять хлопотное и сложное дело?

а) заварить кашу

б) гнуть спину

в) принимать участие

г) во всю Ивановскую

4. Какие из данных слов являются антонимами фразеологизма: разделать под орех?

а) похвалить

б) разругать

в) раскритиковать

г) восхищаться

5. Укажите предложения, в которых встречаются фразеологизмы.

а) Увидев клубы дыма, крестьяне бросились бить в набат.

б) Он оказался бойцом не робкого десятка.

в) На ногах высоконький, а худой-расхудой, в чем душа держится. (П. Бажов)

г) Судя по всему, Тамара пришлась не ко двору. (С. Антонов)

6. Какие пары фразеологизмов являются антонимами?

а) очки втирать – вывести на чистую воду

б) в рот воды набрать – вывести на чистую воду

в) через пень колоду – спустя рукава

г) жить на большую (широкую) ногу – сводить концы с концами

Группы слов по происхождению и употреблению

По происхождению все слова в русском языке делятся на заимствованные и исконно русские.

Исконно русские – это слова, которые возникли в русском языке (ладья, жизнь).

Заимствованные слова – это слова, которые пришли в русский язык из других языков (башмак, кухня, лекция):

а) греческого (кровать, корабль, парус);

б) латинского (экзамен, студент, экскурсия);

в) французского (бульон, компот, парфюмерия);

г) немецкого (кухня, штурм);

д) английского (футбол, спорт, трамвай).

Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы – слова, вошедшие в русский язык из cтарославянского языка.

Старославянские приставки (пре-, чрез-, низ-), суффиксы (-ущ, – ющ, – ащ, – ящ, – знь, – ыня) и корни (-ла-, -ра-: враг, сладкий) настолько широко проникли в русский язык, что с их помощью создаются новые слова в языке(прохладительный, здравохранение).

Часть старославянизмов не имеет внешних отличительных признаков (истина, клевета).

Судьба старославянизмов:

– одни из них вытеснили однокоренные русские слова (влажный, храбрый);

– другие разошлись по значению с исконно русскими словами (невежа – невежливый человек, невежда – необразованный);

– третьи были вытеснены русскими словами (злато).

Появление заимствованных слов в русском языке связано с экономическими, культурными отношениями между Россией и различными народами Запада и Востока.

Заимствованные слова появляются в языке вместе с возникновением новых предметов, понятий, давая им названия. Кроме того, они помогают разграничить смысловые оттенки слов (вывоз – всякое отправление, экспорт – отправка за границу).

Многие из иноязычных слов употребляются в книжных стилях речи. При этом нужно избегать ошибок:

– стилистических (Он с грустью констатировал. – Неуместное употребление в художественном стиле и разговорном, уместно – в официально-деловом);

– лексических (По окончании школы у многих возникают дилеммы. – Выбор одной из двух возможностей, уместно – возникают проблемы).

Слова, вышедшие из активного употребления, называются устаревшими (урядник, чело).

Среди устаревших слов выделяют:

– историзмы – слова, обозначающие названия предметов и явлений, которые вышли из обихода (кольчуга, ликбез);

– архаизмы – слова, которые вышли из употребления, потому что были заменены новыми (лоб – чело).

Типы архаизмов:

а) лексико-фонетические (нощь – ночь, злато – золото);

б) лексико-словообразовательные (рыбарь – рыбак);

в) лексико-семантические (слова с устаревшим лексическим значением: «Лондон щепетильный[1]»).

Устаревшие слова используются в различных стилях языка для обозначения понятий определенной эпохи.

Новые слова, возникающие в языке, называются неологизмами (от греч. neos – новый) (кибернетика, алгоритм). Это связано с тем, что все изменения, которые происходят в общественной жизни, отражаются в языке. Одни слова выходят из активного употребления (устаревшие слова), в то же время появляются новые слова.

Типы неологизмов:

– неологизмы, употребляемые всеми (аэробус);

– авторские неологизмы (змея двухметроворостая, легкомыслая головенка» (В. Маяковский); смехачи (В. Хлебников)).

Неологизмы служат для обозначения понятий, появившихся в связи с развитием науки, техники, культуры. Как правило, они встречаются в публицистическом и научном стилях речи.

Через несколько лет после появления неологизмы могут стать общеупотребительными (телевизор, атомоход).

По сфере употребления слова в русском языке делятся на общеупотребительные и необщеупотребительные.

Общеупотребительные – это слова, которые употребляются всеми людьми, независимо от профессии и места жительства (дочь, хороший).

К необщеупотребительным словам относятся:

1. Диалектизмы – слова, употребляемые жителями той или иной местности (бульба – картошка, буряк – свекла).

Виды диалектизмов:

– собственно-лексические (диалектные синонимы современных общеупотребительных слов: кубыть – может быть);

– этнографические (наименования местных предметов: бульба – картошка в Белоруссии);

– семантические (существующие и в литературном языке, и в диалекте, но имеющие особое значение: беседка в Сибири – лавка перед воротами).

Стилистические функции употребления диалектизмов:

– показать особенности той местности, где происходят события;

– создать образ персонажа, передать особенности его речи.

«Диалектизмы – это не отклонения от принятых языковых норм, подлежащие устранению как ошибки, а изюминки, привносящие в язык жизнь, – утверждал русский лингвист В.И. Чернышев. И действительно, диалектизмы стали неотъемлемой частью литературного языка. Они используются писателями и поэтами в различных идейных и эстетических целях. Так, велика роль диалектизмов в творчестве Сергея Есенина: Сияли зеленя. («Зеленая прическа», 1918); ЗЕЛЕНЯ – всходы молодых хлебов, чаще всего озимых. Толковый словарь Ожегова).

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Русский язык. Полный справочник для подготовки к ГИА - Марина Баронова торрент бесплатно.
Комментарии