Вчера и сегодня. Литературный сборник, составленный гр. В. А. Соллогубом… - Виссарион Белинский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
11
Далее цитируется отрывок из письма Г. П. Каменева из Казани к C. А. Москотильникову, актеру и переводчику «Освобожденного Иерусалима» Тассо, от 10 октября 1801 г.
12
Речь идет о старшем сыне И. П. Тургенева, директора Московского университета, Андрее Ивановиче Тургеневе (1781–1803), поэте.
13
Брильирует (от фр. briller) – блестеть.
14
Имажинация (фр. imagination) – воображение; сентименты (фр. sentiments) – чувства, ощущения; tourment (фр.) – мука, мучение; energie (фр.) – сила, энергия, стойкость; epithete (фр.) – эпитет, прилагательное; экселлировать (фр. exceller) – превосходить, отличаться.
15
Из «Поэмы о разрушении Лиссабона» Вольтера в переводе И. Ф. Богдановича (СПб., 1802).
16
После строки отточий цитата из другого письма Г. П. Каменева к С. А. Москотильникову (октябрь 1801 г.).
17
«Московский журнал» (1791–1702) Н. М. Карамзина вышел вторым изданием в 1801–1803 гг.
18
Эпиграмма принадлежит Н. М. Шатрову; в тексте ее, опубликованном М. А. Дмитриевым («Москвитянин», 1854, т. IV, № 16, «Критика», с. 194–195), три строки звучат иначе: «Русак немецкий написал», «А ум, увидя их, сказал: «Ни слова! диво!»
19
Ср. в той же публикация М. А. Дмитриева этот ответ И. И. Дмитриева в таком виде:
А я, хоть и не ум, но тож скажу два слова:Коль будет разум наш во образе Шатрова,Избави боже нас от разума такова!
20
К первому произведению А. К. Толстого – повести «Упырь» Белинский отнесся в 1841 г. вполне благожелательно (см. наст. изд., т. 4, с. 466–467). См. также и отзыв в рецензии на кн. 2 сб. «Вчера и сегодня» об «Амене» (отрывок из романа «Стебеловский») как о вещи «довольно скучной», навеянной Шатобрианом (см. эту рецензию в наст. изд., т. 8).
21
Из стихотворения «Не верь себе». Курсив Белинского.