В добровольном плену соблазна - Барбара Данлоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Там он сел на поезд до Шарлотта.
– Поезд? Зачем? И что в Шарлотте?
– Секретное дело, я предполагаю. Билет можно купить без паспорта. Ты говорил, ваш отец пытался отговорить его от поездки?
– Отец был в ужасе при мысли, что я стану работать в «Такер транспортейшн».
– Тогда ему не повезло, верно?
– Ты шутишь по поводу его инфаркта?
– Я имел в виду другое. Из Шарлотта Диксон, возможно, отправится в Майами или Новый Орлеан. Что, по-твоему, ему делать в этих городах? Женщина?
– Он недавно развелся с Кассандрой.
Джексон недоверчиво посмотрел на Лоуренса.
– Она изменяла ему, а не он ей. Я сомневаюсь, что ему захочется так скоро закрутить роман.
– Ну, мы проверяем оба этих города, но пока он не пользовался своими банковскими картами и не снимал деньги в банкоматах. И его мобильный молчит.
– То есть, ты не сможешь его найти?
– Твой брат не хочет быть найденным. Вопрос, почему.
– Он не знает о том, что случилось с отцом. Ему невдомек, что он оставил «Такер транспортейшн» на меня. Если бы знал, приехал бы в мгновение ока.
– Как он живет? У него есть соперник? Он совершил преступление, обокрал компанию?
Лоуренс рассмеялся:
– По-твоему, он будет обкрадывать самого себя? У него есть доступ ко всем деньгам компании.
– У него есть враг, который хочет ему навредить? Может быть, тот парень, который спал с Кассандрой?
– Диксон не боится Ирвина Борба.
– Что же тогда?
– Он сказал, ему нужен отдых.
Лоуренсу хотелось верить, что так и есть. Возможно, сейчас Диксон сидит в баре на пляже, пьет ромовый пунш и разглядывает женщин в бикини, вернется домой в ближайшее время. Прошло уже две недели. Наверное, следует подождать брата еще пару дней.
– В Нью-Йорке скоро пройдет важная выставка, а на следующей неделе мы спускаем на воду два новых грузовых судна в Антверпене. Конечно, он вернется к этому времени.
– Он полагает, что на выставку поедет ваш отец.
Все верно. Диксон наверняка решит, что компанию в Антверпене представит Джемисон.
– Ты проверял его компьютер? Может быть, у него есть личная электронная почта, адреса которой ты не знаешь.
– Возможно. – Лоуренсу не понравилась перспектива совать нос в переписку Диксона, но положение становилось отчаянным.
– Проверь его офисный компьютер, ноутбук, планшет. Все, что он не взял с собой. Похоже, он уехал налегке.
– Зачем он делал пересадку в двух разных городах?
– Чтобы его не нашли. Чертовски хорошо маскируется. Он ведет тайную жизнь?
– Тайная жизнь?
– О которой не известно никому. Много путешествует и вращается в довольно влиятельных кругах.
– По-твоему, мой брат шпион?
Джексон пожал плечами, словно давая понять, что такое возможно.
– На прошлой неделе я понял, что он все свое время уделял «Такер транспортейшн». Ты не поверишь, когда узнаешь, какой объем работы он выполнял.
– Не забывай, что ты также делаешь в компании работу твоего отца, – заметил Джексон.
– Сомневаюсь.
Лоуренс не стал озвучивать свои страхи, но задавался вопросом, почему отец и брат раньше не просили его о помощи. Неужели считали его таким уж неумехой?
– Ты умный парень. – Казалось, Джексон угадал направление его мыслей.
– Мне об этом не известно.
– Ну, а я знаю. Твой отец и Диксон сработались. А ты, по-видимому, не интересовался деятельностью компании.
– Я пытался. – Лоуренс начал оправдываться. – В самом начале пытался, но всегда путался у них под ногами. Отец определенно не желал видеть меня в компании. Диксон его любимчик. Через какое-то время я устал доказывать, что тоже на что-то способен.
– Но теперь-то ты управляешь компанией.
– Да. И это пугает меня до смерти.
Джексон улыбнулся:
– Трудно представить, чтобы ты боялся чего-либо. Я-то знаю, каким ты бываешь.
– Это несравнимо с угрозой быть побитым.
– Я имею в виду не только драки в барах. Я управляю собственной компанией.
– Это верно. – Лоуренс оживился при мысли о получении от друга бесплатных советов. – Насколько сейчас велика твоя компания?
– Четыре офиса – в Чикаго, Нью-Йорке, Бостоне и Филадельфии.
– Сколько сотрудников?
– Около двухсот.
– Значит, ты можешь дать мне толковый совет?
– У «Такер транспортейшн» иной масштаб. Тебе лучше поговорить с твоим другом, Шейном Колборном.
– Лучше я разыщу Диксона.
– Утром я вылечу в Шарлотт.
– Тебе нужен самолет?
Джексон усмехнулся:
– Не откажусь. И да, проверь компьютер Диксона.
– Я попрошу Амбер мне помочь.
– Амбер?
– Преданная секретарша Диксона. – Лоуренс представил ее красивое лицо. Он не был поклонником деловой одежды и строгих причесок, но, похоже, ей очень идет этот стиль.
И эти ее туфли! Она каждый день надевала новые туфли. И каждая пара сексуальнее предыдущей. Похоже, под строгой внешностью скрывается совсем другой человек. Чем больше времени Лоуренс проводил с ней, тем сильнее хотел выяснить, какова она на самом деле.
Лоуренс вошел в офис в понедельник утром, одетый в выцветшие джинсы, зеленую хлопчатобумажную рубашку и темно-синий пиджак, темно-каштановые волосы были лихо взъерошены на затылке, на подбородке красовалась щетина.
Он определенно не походил на Диксона. Брат никогда не выглядел дерзким. И при встрече с Диксоном у Амбер не учащалось сердцебиение и не розовело лицо.
Лоуренс сразу привлек ее внимание:
– Мне нужна ваша помощь.
Амбер вскочила:
– Что случилось, Лоуренс?
– Пойдемте со мной.
Она вздрогнула, напомнив себе, что находится на работе, и потому не следует мечтать о романтичных отношениях с боссом.
Что с ней вдруг случилось?
Войдя в кабинет, Лоуренс избавил ее от глупых фантазий.
– Вы знаете пароль? – Он подошел к письменному столу из красного дерева.
– Пароль к чему?
– Мне нужно войти в компьютер Диксона. – Лоуренс передвинул компьютерную мышку.
Амбер не ответила. Диксон называл ей свой пароль пару месяцев назад в тот день, когда был в Европе, а она должна была отправить ему какие-то файлы. Она, конечно, запомнила его, но понимала, что не должна использовать.
Лоуренс строго взглянул на нее:
– Назовите мне пароль, Амбер.
– Я…
– Если вы этого не сделаете, я вызову компьютерщика.
Она назвала пароль, он ввел его, чтобы войти в систему.
– Вы должны дважды подумать, чью сторону примете.
– Я не принимаю ничьей стороны, просто стараюсь быть профессионалом.
– А я пытаюсь спасти «Такер транспортейшн».
– От чего?
– От разорения. Пока здесь нет отца и Диксона.
– Что вы ищете? – Она понимала, что он преувеличивает ради красного словца.
– Я хочу понять, куда он уехал.
Лоуренс набрал номер Диксона. Через мгновение в верхнем ящике стола зазвонил телефон.
– Его телефон еще не разрядился? – уточнил он.
– Я его зарядила.
Он нахмурился от досады.
– Вам не пришло в голову сказать мне, что его телефон лежит в ящике стола?
Амбер не знала, как ответить.
– Откуда вы вообще узнали, что телефон Диксона в ящике стола?
– Он сказал мне, что оставит свой мобильный в кабинете.
Лоуренс прищурился и сдвинул брови.
– Значит, предупредил вас, что уезжает? Вы знали, что он уедет?
Амбер поняла, что проговорилась. Выбора не оставалось, поэтому она неохотно кивнула. Лоуренс подошел к краю стола и произнес жестким, зловещим голосом:
– Перед тем как ответить на мой вопрос, вспомните, что сейчас я президент этой компании. И приказываю вам отвечать. Он сообщил вам, куда едет?
Диксон сообщил ей телефонный номер для экстренных звонков. Амбер узнала код города. Но он не говорил прямо, куда именно едет.
– Нет. Ему нужно время, Лоуренс. Последние месяцы он слишком много работал. И его подкосило предательство Кассандры.
– Не вам решать. Он даже не знает о том, что произошло с нашим отцом.
– Если бы знал, он приехал бы домой.
Лоуренс повысил голос:
– Конечно, приехал бы.
– Рано или поздно он вернется. Я понимаю, что вам трудно.
– Ничего вы не понимаете.
– Я проработала здесь пять лет. – Ей очень хотелось сказать, что она работает в компании дольше Лоуренса, но она вовремя сдержалась.
– Его секретаршей.
– Да.
– Вы не знаете всего, не представляете, каковы риски.
– Я знаю Диксона.
– А я его, по-вашему, не знаю?
На этот раз повысила голос Амбер:
– Я наблюдала за тем, как много он работал. Видела, как ваш отец медленно отходил от дел в последнее время, а предательство Кассандры выбило из колеи Диксона. Он взял отпуск, потому что у него не было выбора.
Вцепившись руками в край стола, Лоуренс стиснул зубы. Амбер мысленно приготовилась к натиску. Однако он спокойно произнес:
– Мой отец отходил от дел?
– Да. Маргарет отправляла Диксону все больше и больше работы от вашего отца. Диксон крутился как белка в колесе, допоздна задерживался на работе, приходил рано утром и ездил в командировки по всему миру.