Канонические правила Православной Церкви с толкованиями - Мамбурин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Правило 123.
Греческий текст
Σύνοδος κατὰ τῆς αἱρέσεως Πελαγίου καὶ Κελεστίου.
Ἤρεσε πᾶσι τοῖς ἐπισκόποις τῆς ἐν Καρχηδόνι ἐκκλησίας, ἁγίᾳ συνόδῳ καθεστῶσιν, ὧν τὰ ὀνόματα καὶ αἱ ὑπογραφαὶ ἐνετέθησαν. Ἵνα ὅστις λέγῃ τὸν Ἀδὰμ, τὸν πρωτόπλαστον ἄνθρωπον, θνητὸν γενόμενον οὕτως, ὡς εἴτε ἁμαρτήσοι, τεθνηξόμενον ἐν τῷ σώματι, τουτέστιν ἐξελθεῖν ἐκ τοῦ σώματος μὴ τῇ ἀξίᾳ τῆς ἁμαρτίας, ἀλλὰ τῇ ἀνάγκῃ τῆς φύσεως, ἀνάθεμα ἔστω.
Перевод
Собор против ереси Пелагия и Келестия.
Признано всеми епископами Карфагенской Церкви, представшими на святой Собор, которых имена и подписания внесены в Деяния, что Адам не смертным от Бога сотворен. Если же кто речет что Адам, первозданный человек, сотворен смертным, так что, хотя бы согрешил, хотя бы не согрешил, умер бы телом, то есть вышел бы из тела, – не в наказание за грех, но по необходимости естества, да будет анафема.
Толкование
Зонара и Вальсамон. Бог сотворил Адама не смертным, однакоже и не бессмертным, но в среднем состоянии между величием и смирением, и, сделав его самовластным, дозволил, чтобы он смотря потому, в которую сторону наклонится – к добродетели, или к пороку, унаследовал себе или бессмертие, или смертность. Ибо хотя и тогда человек имел плоть, но не такую, какую имеет ныне; об этом так говорит Григорий Богослов: «в кожаные ризы облекает, может быть, грубейшую плоть, смертную и противуобразную (ее прежнему состоянию); так как до преступления плоть у Адама была и не грубая и не смертная по естеству». Были и такие, которые говорили, что он изначала был сотворен смертным и должен был умереть, хотя бы и не преступил заповеди, и что смерть вошла не по причине греха, но по причине естества, бывшего таковым из начала. Тех-то, которые так мыслят, отцы сего собора и присудили к анафеме.
Аристин. Учащий, что первозданный человек и без греха имел умереть по необходимости естества, да будет анафема.
Славянская кормчая, 110. Иже первозданного человека глаголют, и без творения греховного умрети хотяща, нуждею естественою, да будут прокляти.
Пелагиа и Келестина, иже беста единомыслена Несторию суемудреному, но и нечестивых манихей, таковая суть мудрования и повеления, и вся яже по сих, сей собор проклинает. Никто же убо таковая смысляй, с християны не причтется, но от соборные церкве извержется. Реша же нецыи о сею окаянною еретику, о Келестине и о Пелагии, яко не беста ни епископ ни пресвитера, и отнюд ничтоже священнического чина не иместа: но якоже се мниха суща прехождаста грады и села, учаща зле, и развращающа истину. Востаста же на церковь при Феофиле епископе александрстем, и при Инокентии римстем, и по мнозех подвизех и трудех, от тою епископу осуждена и проклята быста. Адама убо не смертна Бог сотвори, ни безсмертна же, но посреде величества и смирениа: и самовластна того сотворив остави, якоже камо хощет обратитися: аще на добродетель, наследит безсмертие: аще ли на злобу, смерть да приимет. Аще бо и плоть имяше тогда человек, рече, но не такову, якоже ныне. И се рече богословец Григорий (на Пасху 2-е слово) глаголя, еже в кожные риза облещися ему, единаче в дебелейшую плоть и мертвеную, и не таку, якоже прежде преступлениа, не дебела бо бяше плоть Адамова, ни естеством смертна. Бяху же неции глаголюще, яко смертен исперва создан бысть Адам, и умрети хотяше, аще не бы и заповедь преступил. Сего ради убо иже глаголют, яко Адам смертен исперва от Бога создан бысть, и нуждею естества аще согреши, аще не согреши, умрети хотяше; или глаголют, яко младенца не во оставление грехов крещаются, яко ничто же от Адамова прародительного греха имуще. И о сем ясно апостолу вопиющу, яко единого ради человека в весь мир вниде, и греха ради смерть; или паки мудрствует некто, яко крещение первым убо грехом дает отпущение, помощи же не даст ктому не согрешати, но токмо от нашего потщаниа се исправляется. Аще ли убо кто се приемлет, и благодать Божию не славит, укрепляющую нас на творение заповедей: учит же яко кроме благодати Божии, исправити заповеди его можем, обаче с трудом, да будет проклят. Рече бо Господь, яко без Мене не можете творити ничесоже (Ин. зач. 50).
Правило 124.
Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ὁστισδήποτε τὰ μικρὰ καὶ νεογέννητα ἐκ τῶν γαστέρων τῶν μητέρων βαπτιζόμενα ἀρνεῖται ἤ λέγει εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν αὐτὰ βαπτίζεσθαι, μηδὲν δὲ ἐκ τῆς τοῦ Ἀδὰμ ἕλκειν προγονικῆς ἁμαρτίας τὸ ὀφεῖλον καθαρθῆναι τῷ λουτρῷ τῆς παλιγγενεσίας, ὅθεν γίνεται ἀκόλουθον, ὅτι ἐν τούτοις ὁ τύπος τοῦ εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν βαπτίσματος οὐκ ἀληθής, ἀλλὰ πλαστὸς νοεῖται, ἀνάθεμα εἴη. Ἐπειδὴ οὐκ ἄλλως δεῖ νοῆσαι τὸ εἰρημένον τῷ ἀποστόλῳ· Δι’ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰσῆλθεν εἰς τὸν κόσμον καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος, καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους διῆλθεν, ἐν ᾧ πάντες ἥμαρτον, εἰ μὴ ὃν τρόπον ἡ καθολικὴ Ἐκκλησία, ἡ πανταχοῦ διακεχυμένη καὶ ἡπλωμένη, ἀεὶ ἐνόησε. Διὰ γὰρ τὸν κανόνα τοῦτον τῆς πίστεως καὶ οἱ μικροὶ ἔτι μήν, οἱ μηδὲν ἁμαρτημάτων εἰς ἑαυτοὺς ἔτι μὴν πλημμελεῖν δυνάμενοι, εἰς ἄφεσιν ἀμαρτιῶν ἀληθινῶς βαπτίζονται, ἵνα καθαρθῇ ἐν αὐτοῖς διὰ τῆς παλιγγενεσίας, ὅπερ εἵλκυσαν ἐκ τῆς ἀρχαιογονίας.
Перевод
Определено также: кто отвергает нужду крещения малых и новорожденных от матерней утробы детей или говорит, что хотя они и крещаются в отпущение грехов, но от прародительского Адамова греха не заимствуют ничего, что надлежало бы омыть банею возрождения (из чего следовало бы, что образ Крещения во отпущение грехов употребляется над ними не в истинном, но в ложном значении), тот да будет анафема. Ибо реченное Апостолом: единым человеком грех в мир вошел, и грехом смерть; и тако (смерть) во вся человеки вниде, в нем же все согрешили (Рим. 5, 12), подобает разуметь не иначе, разве как всегда разумела Кафолическая Церковь, повсюду разлиянная и распространенная. Ибо по сему правилу веры и младенцы, никаких грехов сами собою содевать еще не могущие, крещаются истинно во отпущение грехов, да чрез пакирождение очистится в них то, что они заняли от ветхого рождения.
Толкование
Зонара и Вальсамон. Некоторые говорили, что рожденные младенцы крещаются не во оставление грехов, ибо они не имеют грехов, потому что и не могут грешить, не имея еще способности различать добро и зло. Собор отвергает сие и тех, которые так мыслят