Орел пустыни - Джек Хайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ассалам аллейкам, Юсуф, – формально приветствовал брата Туран.
– Ва-алейкум ас-салям, брат, – холодно ответил Юсуф.
Они наклонились друг к другу и обменялись ритуальными поцелуями.
– О! – Нур ад-Дин повернулся к Юсуфу. – Так это тот молодой орел, о котором ты мне рассказывал, Ширкух? Внешне он не производит впечатления.
– Как и вы в его возрасте.
– Что верно, то верно. Скажи мне, ты играешь в поло, Юсуф? – Юсуф кивнул. – Тогда мы увидим, насколько ты соответствуешь похвалам, которые расточает тебе дядя. Ты будешь играть в моей команде. – Нур ад-Дин повысил голос, чтобы его услышали все игроки на поле. – Два золотых динара тому, кто забьет следующий гол! – Все радостно закричали, а Нур ад-Дин посмотрел на Юсуфа. – Сейчас мы узнаем, из чего ты сделан, молодой орел.
* * *Юсуф с клюшкой в руке спокойно сидел в седле своей лошади, наблюдая за игроками, устремившимися к дальним воротам. Он берег своего скакуна, стараясь держаться в стороне от остальных игроков, чтобы сэкономить его силы. Сегодня он уже проскакал тридцать миль, и Юсуф знал, что его лошадь способна на один или два коротких рывка, не больше. Поэтому он оставался возле своих ворот, наблюдая, как остальные всадники сражаются за мяч. Нур ад-Дин сумел добраться до мяча и нанести удар, но промахнулся. Раздался громкий хлопок – это игрок противоположной команды послал мяч из толпы. Туран ждал этого момента. Он направил мяч вперед, в сторону Юсуфа, и поскакал за ним.
Юсуф не обращал внимания на брата, его взгляд был сосредоточен на мяче. Он первым оказался около него и нанес удачный удар, направив мяч к воротам противника. Через долю секунды рукоять клюшки Турана ударила его в живот. Юсуф придержал лошадь и согнулся от боли.
– Добро пожаловать в Алеппо, брат, – усмехнулся Туран и поскакал прочь.
Юсуф посмотрел ему вслед и заметил, что за ним наблюдает Нур ад-Дин. Юсуф стиснул зубы, выпрямился и поскакал за Тураном. Вокруг мяча вновь собралась толпа игроков, но на этот раз Юсуф устремился туда же. Он чувствовал, что лошадь быстро устает, но пришпорил ее, и она поскакала быстрее из последних сил. Юсуф следовал за Тураном к центру схватки. Туран первым добрался до мяча, но в тот момент, когда он занес клюшку, чтобы нанести удар, Юсуф толкнул своей лошадью скакуна брата, и Туран промахнулся, а Юсуф направил мяч вперед.
Он увидел, что Нур ад-Дин устремился к мячу, и ушел вправо, в сторону от остальных всадников. Нур ад-Дин первым оказался у мяча, но остальные игроки тут же его настигли. Однако Нур ад-Дин успел нанести удар по мячу – рикошетом, и мяч оказался у Юсуфа. Между ним и воротами никого не оставалось.
Юсуф поднял клюшку, но сделал небольшую паузу. Он заметил, что около Нур ад-Дина никого нет, и направил мяч в его сторону. Передача оказалась точной, Нур ад-Дин взмахнул клюшкой и, отправив мяч в ворота, издал победный клич и вскинул вверх руки.
– Отличная игра, Юсуф! – сказал Нур ад-Дин, подъехав к нему. – Ты помог мне сэкономить два динара, и за это тебе сегодня будет предоставлена честь разделить со мной обед. Ты познакомишься с моей женой Азимат, и мы увидим, так ли ты ловко обращаешься со словами, как с клюшкой для поло. Но я тебя предупреждаю, на Азимат произвести впечатление труднее, чем на меня.
* * *Юсуф стоял у окна своей комнаты – она была частью покоев Ширкуха во дворце – и смотрел на город, который теперь станет его домом. Его комната выходила на восток, в противоположную сторону от садящегося солнца, чей умирающий свет окрашивал в нежный розовый цвет белые стены домов. Юсуф услышал речитатив муэдзинов, призывавших жителей города на вечернюю молитву. Внизу мужчины и женщины спешили в мечети. Юсуф отошел от окна и направился к умывальнику, чтобы совершить ритуальное омовение перед молитвой.
Он наполнил его водой из меха и тщательно вымыл руки, лицо и волосы, повторив ритуал трижды. Затем вытер лицо полотенцем и развернул молитвенный коврик.
– Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного, – начал Юсуф, но тут его прервал громкий стук.
Дверь распахнулась, и вошел Ширкух.
– Пойдем, – сказал он. – Пришло время обеда.
– А как же молитва?
– Аллах подождет, Нур ад-Дин ждать не станет.
Юсуф вышел за дядей в длинный, тускло освещенный коридор.
– Я думал, что Нур ад-Дин религиозный человек.
– Наш повелитель по-своему относится к религии. Вместо молитв он подносит победы над франками. Как ты думаешь, что Аллах ценит больше?
Они дошли до конца коридора, поднялись по крутой лестнице и сразу оказались в большой комнате с мраморным полом. Левую стену занимали сводчатые окна, выходящие на город. Напротив находилась дверь, которую охраняли три мамлюка. Ширкух подошел к ним и позволил проверить, нет ли у него оружия. Юсуф последовал его примеру.
– Как твои жены, Марван? – спросил Ширкух у мамлюка, который его обыскивал.
Марван состроил гримасу.
– Три жены – это слишком много.
– Не могу не согласиться с тобой, – рассмеялся Ширкух. – Поэтому у меня нет ни одной.
Как только обыск завершился, мамлюки распахнули двери, и Юсуф последовал за Ширкухом в просторный зал, в два раза больше комнаты, в которой они только что находились. Сводчатые окна на дальней стене выходили во двор цитадели. В углах горели жаровни, толстый ковер – ярко-желтый с геометрическим сине-алым рисунком – покрывал пол. Вокруг низких столов были разложены подушки. Нур ад-Дин в халате из алого шелка сидел напротив входной двери. Слева от него Юсуф увидел женщину – вероятно, это была его жена, Азимат.
Как только Юсуф на нее взглянул, он почувствовал, как сердце быстрее забилось у него в груди. Азимат была удивительно молода – быть может, всего на несколько лет старше Юсуфа, с безупречной молочно-белой кожей. Волнистые каштановые волосы обрамляли удлиненное худое лицо с изящным носиком и полными губами. Ее темные глаза остановились на Юсуфе, и он не стал отводить взгляда. Ему пришлось заставить себя посмотреть на Нур ад-Дина.
– Ширкух! Юсуф! – Нур ад-Дин улыбнулся и поднял кубок в честь гостей. Потом он показал на молодую женщину. – Это Азимат. – Юсуф поклонился, и она поклонилась в ответ. – И пусть ее красота тебя не обманывает, Юсуф. У нее очень острый язык.
– Мудрая жена – это большая ценность, муж, – негромко сказала Азимат.
– Но молчаливая жена стоит еще больше, – со смехом отозвался Нур ад-Дин и указал на подушки. – Пожалуйста, садитесь.
Ширкух сел справа от Нур ад-Дина, а Юсуф – напротив. Как только они расселись, служанки вынесли из боковой двери подносы с угощением. Одна из них, худенькая девушка с кожей, черной, как эбеновое дерево, поставила поднос перед Юсуфом. На подносе лежала горячая лепешка, над которой поднимался пар, и стояла тарелка тушеной баранины с мятой. Другая девушка принесла Юсуфу кубок и наполнила его красным вином.
– Тост в твою честь, Юсуф, – сказал Нур ад-Дин. – Добро пожаловать в Алеппо и за мой стол.
Он залпом осушил свой кубок, и Ширкух последовал его примеру.
Юсуф поднял свой кубок и заколебался, глядя на его алое содержимое. Он посмотрел на Азимат – та не пила. Тогда Юсуф поставил свой кубок на стол.
– Ты не пьешь, – заметил Нур ад-Дин. – Значит ли это, что ты не хочешь жить в Алеппо? – Он улыбнулся. – Или тебя не устраивает компания?
– Нет… нет, мой господин, – запнувшись, ответил Юсуф. – Я не пью вино. Аллах это запрещает.
– Что же, я вижу, что ты человек твердых убеждений, и за это тебя следует похвалить. – Нур ад-Дин хлопнул в ладоши. – Слуги! Принесите воды юному Юсуфу! – Слуга поспешно выполнил его приказ. Нур ад-Дин взял лепешку. – Во имя Аллаха, – пробормотал он, подцепил кусочек жаркого, откусил, задумчиво пожевал, а затем показал на Юсуфа. – Азимат, Юсуф некоторое время провел в Дамаске.
Юсуф повернулся к жене Нур ад-Дина:
– Вы знаете этот город?
– Я там выросла. Мой отец эмир Унур.
– Я встречал вашего отца во время осады города христианами. Он достойный человек.
– Ты совершенно прав, – заявил Нур ад-Дин. – Он был достойным противником, да будет Аллах к нему милосерден. В отличие от нынешнего правителя, Муджир ад-Дина. – Нур ад-Дин нахмурился и выпил еще вина. – Лицемерный щенок.
– Я слышала, что ты знаешь «Хамаса» наизусть, – сказала Азимат, меняя тему разговора. – Это правда?
– Да, моя госпожа.
– Превосходно, – сказал Нур ад-Дин. – Ты развлечешь нас поэмой. Одна из них мне особенно нравится. Это история о мести, в ней воин убивает целое племя, чтобы расплатиться за гибель дяди.
– «Рита о Таббата Шарране», – сказал Юсуф. – Я хорошо ее знаю. История начинается со смерти дяди:
Кто был убийца? В чем причина?Жестокой смертью он убит…Тропою горной шел мужчинаИ вот теперь под ней лежит.
Пусть волк оскалился над ним,Стервятники его терзают,И, неспособные взлететь,Его ногами попирают.
Азимат улыбнулась, и Юсуф замолчал. Он вдруг почувствовал, что у него пересохло в горле.