Симфония тьмы - Чингиз Абдуллаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не все, – спокойно заметил он, – не все. Я, например, не могу так высчитывать предполагаемые действия Шварцмана, как вы. У вас это получается гораздо лучше.
– Он сегодня оскорбил Барбару, – напомнил Дронго. – Я, признаться, удивился, что она сдержалась. Если он повторит подобное, она при всех даст ему пощечину.
– Я все видел, – хмуро сказал Якобсон, – не повторит. Я ему скажу, чтобы больше так не делал.
– Только не забудьте. Иначе вместо Ястреба я сам сверну ему голову, – пообещал Дронго.
Якобсон искоса взглянул на него, но продолжал есть. Дронго, поднявшись, вышел из-за стола и пошел в номер. Чтобы попасть в свое крыло, он должен был миновать холл, где сидел охранник. Там же сидел и Моше с неизменной газетой в руках.
– Кажется, у вашего шефа гости, – улыбнулся Моше. – Видел, как она пришла. Очаровательная куколка. Мне она очень понравилась.
– Охранники смотрели ее сумочку? – спросил Дронго.
– Конечно, нет. Она сказала, что пришла сюда по приглашению самого маэстро Осинского. Разве можно в таких случаях…
Моше не договорил. Дронго бросился обратно, на ходу доставая оружие. Черт возьми, нервно думал он, пробегая по галерее в левое крыло здания, где были апартаменты «Осинского». Только бы успеть. Не дожидаясь лифта, он поднялся на третий этаж, пробежал мимо испуганного охранника, увидел стоявшего в дверях Хуана.
– Где Рэнди? – спросил он, задыхаясь.
– Он там, – показал Хуан, – но он не один, с дамой.
Оттолкнув Хуана, Дронго рывком открыл дверь, ворвался в гостиную, пробежал комнату, другую, кабинет. Из спальни доносились какие-то звуки. Он вбежал туда с пистолетом в руках в тот самый момент, когда томная мулатка счастливо ворковала, намереваясь одновременно с гениальным маэстро достойно завершить процесс их интимной встречи. Мелькнуло ее мускулистое загорелое тело в объятиях рыхлого белого Рэнди.
Женщина испуганно вскрикнула. Рэнди обернулся и, увидев стоявшего с пистолетом Дронго, испуганно замер. И лишь спустя несколько секунд, когда Дронго, поняв, что ошибся, разочарованно пробормотал извинение, он вскочил на ноги и, не прикрываясь ничем, заорал на весь отель:
– Вы что себе позволяете, мистер Саундерс! Совсем с ума сошли! Вам мало одной Барбары, хотите отнять у меня всех женщин? Убирайтесь отсюда! Хуан, выбросьте его отсюда!
Вошедший следом за Дронго Хуан брезгливо смотрел на голого Рэнди, не пытаясь ничего сказать.
– Извините, – еще раз пробормотал Дронго, выходя из спальной комнаты. Хуан молча последовал за ним. Вслед неслись проклятия Рэнди.
У дверей они встретили Якобсона. Тот неодобрительно покачал головой.
– Я, конечно, понимаю, – сказал сочувственным тоном Песах, – напряжение последних дней сильно на вас сказывается. Но будьте более трезвым. Не нужно видеть в каждой пришедшей женщине агента Ястреба. Почему вы не хотите поверить, что гениальность нашего маэстро может заставить любую женщину лечь под него? Даже очень красивую. Вы не допускаете такого?
– Нет, – хмуро сказал Дронго, убирая оружие.
– Почему? – удивился Якобсон.
– Потому, что вы сами не верите в его гениальность. В гениальность настоящего Осинского, сделанного вами, как и этот Рэнди, – жестко произнес Дронго, выходя из номера.
Якобсон посмотрел на стоявшего рядом Хуана и пожал плечами.
– У него просто сдают нервы, – напряженным голосом сказал он.
Глава 26
В этот вечер они никуда не поехали. Взбешенный поступком Дронго, переполненный сознанием собственной значимости, Рэнди вообще потребовал увольнения ненужного ему телохранителя.
– Зачем мы ему платим деньги?! – кричал он на Якобсона в присутствии молодой женщины, удовольствие от встречи с которой было так скомкано. – Этого наглого мерзавца нужно уволить!
Якобсон молча слушал, выжидая, пока женщина оденется и уйдет, и, лишь когда она вышла из номера, тихим голосом напомнил Рэнди:
– Во-первых, платите не вы, а я. Во-вторых, мне кажется, вы, Рэнди, слишком вошли в роль. Я ведь могу вас и отослать обратно. Только не в Буэнос-Айрес. А снова в Техас, подметать улицы. И наконец, в-третьих, будьте более уважительны к окружающим вас людям. Мистер Саундерс выполнял свой долг. Он обязан сделать все, чтобы вы, именно вы, а не Джордж Осинский, остались в живых. А миссис Уэлш в следующий раз даст вам при всех пощечину, если вы будете распускать свои руки. Я ей это официально разрешил. У вас есть еще какие-нибудь предложения?
– Нет, – испуганно заверил его Рэнди.
Якобсон повернулся и молча вышел из комнаты.
Ночь прошла относительно спокойно. К завтраку следующего дня в ресторане появились все четверо. У Барбары было совсем другое настроение. Она даже улыбалась за столом. Дронго с удивлением следил за ней, пораженный переменой, происшедшей с женщиной. Лишь когда они, закончив завтракать, возвратились в свои номера, он понял, в чем дело.
Барбара, как всегда, входила первой, и он чуть посторонился, привычно давая ей дорогу. Она улыбнулась и заметила:
– Говорят, вы не всегда бываете столь галантны, мистер Саундерс. Вчера вы были очень настойчивы по отношению к одной даме.
Якобсон повернулся, посмотрев на них удивленно, а Рэнди, Брет и Хуан громко засмеялись.
Кто-то из них рассказал ей все, понял Дронго, чувствуя, как у него начинает дрожать щека от нервного напряжения. Впрочем, ситуация действительно была комическая, он вчера здорово ошибся.
На репетицию они поехали в обычном составе. Три автомобиля, охрана внутри и снаружи здания, перекрывающая все подступы к залу. И сам Дронго, по-прежнему проверяющий все вокруг. На этот раз репетиция прошла нормально. Рэнди, как обычно, молча сидел на своем месте, лишь иногда согласно кивал головой.
Для него были заранее подготовлены два-три замечания, которые он и высказал перед началом. А затем только слушал. В половине первого они решили вернуться в отель. Рэнди поднялся, чтобы идти к машине, когда мальчик-посыльный протянул ему какое-то письмо. Рэнди открыл конверт.
«Я безумно в вас влюблена, – было написано в письме. – Разрешите сегодня днем, в два часа, зайти к вам. Ваша поклонница».
Рэнди спрятал письмо в карман и улыбнулся. В положении Осинского, оказывается, было много приятных сторон. Он неприязненно посмотрел на идущего справа Дронго. «Надеюсь, на этот раз он мне ничего не посмеет испортить», – раздраженно подумал подставной маэстро.
– Что написано в записке? – услышал он требовательный голос Якобсона, о котором даже забыл. – Дайте ее мне.
– Мне назначена еще одна встреча, – жалобным тоном сказал Рэнди. – Вы ведь сами говорили, что не будете возражать против моих встреч.
Якобсон взял записку, прочитал и положил в карман.
– Встречайтесь, – разрешил он, – только не говорите мистеру Саундерсу, а то он опять вам все испортит.
Рэнди кивнул и поспешил к автомобилю. У машин уже стояла восторженная толпа поклонников, просивших автографы, но, повинуясь жесту Якобсона, он быстро сел в свой «Ягуар».
Когда вся группа вернулась в отель и Рэнди уединился в своих апартаментах, Дронго и Барбара остались вдвоем. Он пошел провожать ее до дверей номера. Она ничего не сказала, словно все было как обычно. И только когда они подошли к дверям, он спросил:
– Вы на меня обиделись?
– А вы как думаете?
– Напрасно. Якобсон был прав, когда предлагал вам остаться в апартаментах Рэнди. Нужно, чтобы все было по правилам, иначе Ястреб мог заподозрить неладное.
– Но вы ведь сами решили, что его нет в Брюсселе. И, оставив нас там одних, прилетели сюда.
– Его могло и не быть, – согласился Дронго, – но за отелем вполне мог наблюдать кто-то из его сообщников. И сообщить ему о вашем странном поведении. Внешне все должно быть таким же обыденным, как всегда.
– Вы считаете мои ночные визиты к нему обыденными? – вспыхнула женщина. – Как вам не стыдно! Я рассказала вам все совсем не поэтому.
– Я уже забыл, о чем вы мне говорили. Просто был согласен со словами Якобсона и поэтому молчал. А что вы делали в номере Осинского, чтобы его успокоить или утешить, меня не касается.
– Вам все равно?
– Я так не говорил. Я сказал, что ваша прежняя жизнь меня не касается. По-моему, это нормально.
– По-моему, нет. Впрочем, не буду с вами спорить. А почему вы не попрощались со мной, когда улетали из Брюсселя?
– Не улетал, я уехал на поезде.
– Какая разница? – нервно дернула она плечом. – Ну, пусть уезжали. Вы ведь все равно не попрощались.
– Я видел, в каком вы находились состоянии, и не хотел вас беспокоить. Нервировать по пустякам. Хотел дать вам время чуточку остыть, разобраться в ситуации.
– Вы всегда так бережно относитесь к людям? – не скрывая сарказма, спросила Барбара.
– К тем, кто мне нравится, всегда, – серьезно ответил он.