- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Серебряный змей в корнях сосны – 3 - Сора Наумова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как думаешь, сможешь унести Хизаши с собой? – спросил Кента.
– Ты хочешь меня прогнать, что ли? – насупилась Чиёко, так сильно напомнив сейчас Томоё. Точнее, они и были одним человеком, и это пока сбивало с толку.
– Я иду на риск из личных побуждений, вы оба не обязаны этого делать… особенно ты.
– А что со мной не так?
– Ну… ты же девушка.
Чиёко покраснела и долго не могла найти слов, только кусала губы. Кента не выдержал первым:
– Прости, мы поняли, когда вытащили тебя из воды.
– Раз так, то тем более, – насупилась она. – Как считаешь, у кого больше шансов выжить тут: у троих, или у слабой девушки с трупом на руках?
– Не надо так, – нахмурился Кента. – Его ки в норме, значит, о смерти говорить рано. Когда выберемся, целители в Дзисин найдут способ помочь ему.
– Хорошо. Но я иду с тобой. Или такая я тебе в тягость?
Кента не хотел спорить, главное, он предложил, на большее не было времени. Он не знал, действовала ли на них темная энергия, а если да – чем это в итоге обернется. Но перед тем, как двинуться с места, решил признаться:
– Я ищу своего отца. Перед исчезновением он оставил записку с названием деревни Сотомичи. Я не знаю, был ли он сам здесь, но ты говорила, что недавно случился какой-то переполох, он совпадает по времени с тем, когда отец мог бы добраться до Сотомичи.
– И ты решил, что он спустился в Ёми?
– Я не знаю. Но это не может быть совпадением. И раз мы уже здесь… – он запнулся. – А как ты сюда попал… попала?
Чиёко отвела взгляд.
– Я не помню. Я будто спала и видела сон, в нем были страшные тени, они гнались за мной, и вот я проснулась.
– И сразу поняла, где ты?
– Я не глупая, – осуждающе произнесла она.
– Я не хотел тебя обидеть. Просто…
– Ты волен мне не доверять, – по-своему расценила заминку Чиёко. – В конце концов, я же обманывала вас, притворялась не тем, кто есть на самом деле.
– Не надо оправдываться.
– Кто сказал, что я оправдываюсь? – она упрямо дернула подбородком. – Я объясню все позже, обязательно. Ты не заслуживаешь лжи, Кента-кун.
Она странно кашлянула, отвернулась, и Кента почувствовал схожее желание. Поудобнее подхватив Хизаши под коленками, он пошел вперед, чуть сгибаясь под тяжестью своей ноши. В сравнении с Чиёко, Мацумото весил как и должен весить молодой мужчина, ну, может, чуть меньше. Так они и шли, а местность неуловимо менялась, под ногами чаще попадались камни, дорога пошла вверх, пока не сузилась до тропы, по которой уже не пройти вдвоем. Сгустился туман, и все вокруг заволокло его серыми клубами. Помня предостережение Хизаши, Кента остановился и велел Чиёко не вдыхать отраву мира демонов. Девушка оторвала от своего кимоно две полоски и завязала себе рот и нос.
– Сейчас, подожди. – Она достала из-за пояса тканевый мешочек. – Тут особые травы, они могут защитить от скверны. Возьми.
– Хизаши нужнее.
Чиёко опустила протянутую руку и, помедлив, сунула мешочек Хизаши за ворот.
– Насколько хорошо ты его знаешь? – спросила она.
– Он мой друг, – уверенно ответил Кента.
– Как легко ты произносишь подобные слова.
– Это не так. Но ты тоже можешь стать моим другом. Если хочешь, конечно.
Чиёко не ответила. А вскоре туман развеялся, и они с удивлением обнаружили, что на самом деле все это время поднимались в горы, нависающие над ними заснеженными пиками, а по краям тропы с одной стороны была глубокая пропасть.
– Как это произошло? – спросил Кента. – Почему мы не увидели их издалека?
– Ёми морочит нам головы, – ответила Чиёко. – Кажется, будто она создает сама себя прямо у нас на глазах.
– Невероятно!
– Тебя это восхищает? – не поняла девушка. Кента смутился, но от своих слов не отказался:
– Но разве нет? Никогда не слышал ни о чем подобном.
– Ты странный. И друг твой странный.
Кента только улыбнулся в ответ, ведь Чиёко не представляла, насколько именно Мацумото «странный».
Они продолжили подъем по горной извилистой тропе, что змеей опоясывала гору, скрадывая расстояние, но чем выше они забирались, тем холоднее становилось. Исчезла растительность, ветер разошелся не на шутку, кусая щеки и покалывая руки острыми иголками. Чиёко уже дрожала от холода, Мацумото все сильнее наваливался на спину твердой стылой тяжестью. Кента старательно гнал от себя тревожные мысли, но здесь, кроме ветра и скал, не было ничего, что могло бы их остановить.
– Давай отдохнем, – попросила наконец Чиёко. Кента все еще не так сильно устал, но ему требовалось проверить ки Мацумото и при необходимости подправить ее течение. Поэтому он согласился.
Как по заказу, впереди показалась пещера – полукруглое отверстие в скале, наполненное тьмой. Свет сторонился ее, но внутри хотя бы не будет ветра, и Кента поманил Чиёко за собой. Но как только они оба вошли под своды пещеры, обнаружили, что не первые искали в ней укрытие: кто-то до них устроил тут скромное жилище, поставил огромный грубо сколоченный стол, соорудил очаг по центру, разложил звериные шкуры, чтобы утеплить пол.
– Кто может жить в Ёми? – спросил Кента и сам себе ответил: – Демоны.
Чиёко без страха прошлась по пещере, мимоходом касаясь всех вещей, и чем дальше, тем больше смурнело ее лицо.
– Лучше бы нам тут не задерживаться.
– Я только посмотрю, как Хизаши, и пойдем.
Кента уложил Мацумото на шкуры и проверил пульс. К сожалению, ничего не изменилось, ни в лучшую, ни в худшую сторону, и ки медленно, но безостановочно текла в холодном мертвом теле. Кента не понимал, как такое возможно, хотя в этом странном и страшном месте все было необычно. Люди много чего придумывали о царстве демонов, и ни один из тех рассказов не походил на правду.
– Помоги мне его посадить, – попросил Кента.
Девушка неохотно согласилась.
– Все будет хорошо, – пообещал Кента, даже если никто не слушал. Сев позади, он снова поделился своей ки с другом. И если долгая дорога и голод на Кенте особо не сказывались до сих пор, но после такого ритуала он почувствовал себя уставшим и вялым.
– Что ты делаешь? – насторожилась Чиёко.
– Ты вряд ли поймешь, если я отвечу, – сказал он, трогая запястье Хизаши. – Дай мне немного времени.
– Он жив, – сказала она вдруг.
– Конечно, жив, – резко откликнулся Кента. – Я же сказал, что раз спас тебя, спасу и его.
– Именно за это я и хочу извиниться. – Чиёко

