- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
В моих безумных фантазиях - Джулиана Маклейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он повернул голову в сторону, переполненный экстазом, и вошел в нее со свирепой энергией, пока она не вскрикнула и не содрогнулась от восторга. Когда ее дрожь наконец утихла и вздохи стали тихими и слабыми, он перевернул Ребекку на спину, снова войдя в ее сладкое влажное убежище, чтобы довести интимную близость до завершения.
Он вошел в нее так глубоко, как только смог, целуя ее, обнимая и любя, пока не воспламенился до такой степени, что больше не мог сдерживать себя. Наконец он сдался волнам потрясающего блаженства и вздрогнул от богатого, могучего оргазма, потрясшего его сознание.
Слабый и выбившийся из сил, почти потеряв голову от экстаза, он опустил весь свой вес на теплое, мягкое тело Ребекки и некоторое время молча лежал на кровати, тихо и легко дыша. Девон искренне удивлялся, как эта женщина смогла смести его оборону, заставила забыть о том, что преследовало его как чума. Сегодня ночью он, возможно, впервые не испытывал тяжелого чувства обязанности и ответственности. Ни разу не пришло ему в голову, что он должен выполнять свой долг и решать чьи-то проблемы.
Скатившись в сторону, Девон лежал рядом с невестой, положив руку ей на бедро.
— Я хотел бы ненадолго задержаться здесь, — сказал он. — Здесь, в твоей постели. Мне хотелось бы уснуть рядом с тобой.
— Для меня ничего не будет приятнее, — ответила девушка.
И впервые в лизни он начал верить, что в конце концов подлинное счастье для будущего герцога Пембрука вполне возможно.
И возможно, проклятие будет снято.
Под проливным дождем, где-то между Котсуолдсом и Пембрук-Виллидж, лорд Крейтон крепко держался за бок кареты, пока та неслась вниз по холму, опасно подпрыгивая и раскачиваясь. Его кучер только что сменил лошадей после того, как они обыскали все деревенские постоялые дворы, и Крейтон дал ему указания погонять изо всех сил. Он не мог терять ни минуты, если собирался разыскать Ребекку и вернуть ее домой. Раштон ждал, а он не отличался терпением. Он сказал, что не будет ждать больше недели, и если Крейтон не доставит ее к этому сроку, его собственная жизнь и ее будут разрушены. Ему придется вынести последствия угроз Раштона, которые не были праздными, и будущее Ребекки коренным образом изменится.
Копыта лошадей шумно стучали по земле, и Крейтон потер виски, стараясь унять головную боль. У него были надежды, на следующую остановку. Он знал свою дочь, знал о ее романтических мечтаниях, и у него в душе было чувство, что там его ждет большая удача. Деревня называлась Пембрук-Виллидж.
Глава 13
— Готов поспорить, что, сходя с парохода из Америки, ты не мог даже представить себе, что женишься через неделю после своего возвращения, — сказал Блейк Девону, который вскоре после завтрака примерял брачный костюм.
Девон взглянул на свое отражение в зеркале, пока пи камердинер поправлял рукава фрака, и почувствовал себя так, словно смотрел не на себя, а на кого-то другого. Из зеркала на него смотрел уверенный в себе мужчина, наследник герцогского титула, спокойный и невозмутимый. Этот мужчина контролировал всю свою жизнь, собирался жениться на своей будущей герцогине и обеспечить продолжение линии древнего рода.
В душе, однако, он был менее спокоен, даже испытывал страх от сознания того, что безнадежно влюбился в свою невесту и, возможно, утратил чувство реальности.
В последние несколько дней бывали моменты, когда он чувствовал себя абсолютно счастливым и не испытывал страха, что ноги могут поскользнуться и подломиться под ним и он без предупреждения начнет мучительно катиться вниз по холму.
Тем не менее, он деловито заговорил с братом, не желая обнаруживать свои подлинные чувства:
— Что ж, я всегда знал, что когда-нибудь женюсь.
— И ты поступаешь так, потому что нашел великолепную женщину, свою будущую жену, Ребекку. Счастливец!
Девон посмотрел на своего проницательного брата:
— Спасибо, Блейк. Как только мы станем мужем и женой, я намерен поговорить с отцом о том, чтобы он изменил свое завещание на первоначальный вариант. Ведь я выполнил свой долг, и скоро у меня появится наследник. Нет необходимости настаивать на женитьбе твоей, Винсента или Гаррета. Вы трое сможете выбрать женщин, каких захотите, когда придет время.
Блейк осторожно взглянул на брата:
— И ты абсолютно уверен, что получил то, что хотел? И готов жениться сегодня? Я надеюсь, что это именно так.
Девон вспомнил, как неожиданно спокойно он спал рядом с Ребеккой в ее постели этой ночью, не говоря уже об ослепительной интенсивности его сексуального влечения.
— Я никогда не желал женщину так сильно, как ее. — И это была правда.
Плечи Блейка немного расслабились, когда он кивнул:
— Она — само совершенство. Девон. Ни малейшего изъяна в характере. Это мнение всех, кто познакомился с ней. Ты сделал хороший выбор.
— Как ни странно, несмотря на безумие, охватившее наш дом в последнее время, верю, что это так. Кстати, не перестаю удивляться тому чуду, которое произошло. — Он вновь повернулся лицом к зеркалу и поправил галстук.
— Какому чуду?
— Тому, что никакой другой мужчина не увлек ее до меня. Именно мне повезло, что я натолкнулся на нее и на ее отца той ночью в лесу несколько лет назад. — Он осторожно улыбнулся Блейку: — Мне трудно поверить в это но, возможно, впереди не только скользкая грязь. Иногда дорога бывает ясной и прямой.
За четыре долгих года Ребекка никогда не осмеливалась по-настоящему поверить, что она однажды будет стоять внутри церкви Пембрук-Пэлас с букетом белых роз в руках рядом с Девоном Синклером, своим женихом.
Конечно, она мечтала об этом и в мечтах всегда воображала, что это будет самый счастливый момент в ее жизни — что она будет смотреть в его глаза и удивляться миру и спокойствию, царящим в ее душе.
Однако мир не присутствовал сейчас в ее эмоциональном состоянии, когда она стояла, слушая проповедь священника, потому что, как только она открыла глаза сегодня утром, единственным чувством был страх. В это, казалось, невозможно было поверить, и она была уверена, что пузырь лопнет в любую секунду — что ее отец мог с шумом войти сквозь двери, размахивая тростью и требуя сообщить ему, что здесь происходит. Или, что еще хуже, мистер Раштон мог подняться со своего места на церковной лавке в конце церкви и выставить возражении против этой свадьбы, потому что он считал себя законным женихом.
Но он не был им. Он никогда не делал ей официального предложения, и, даже если бы сделал, она отказала бы ему. Все дело было в обещании, данном Раштону ее отцом. Но она лично ничего ему не обещала. Тогда какие могут быть к ней претензии?

