- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Повести - Николай Гоголь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Казалось, даже в самом взгляде и выражении ~ пред сим ее выхватил у него.
а. выхватил у него что-то из рук
б. как в тексте РК2
Ему казалось, что если бы он держал только покрепче сверток, он, верно, остался бы у него в руке и после пробуждения.
а. то он верно остался бы
б. как в тексте РК2
Ему казалось, что если бы он держал только покрепче сверток, он, верно, остался бы у него в руке и после пробуждения.
а. и по пробуждении
б. как в тексте РК2
Вошел хозяин с квартальным надзирателем, которого ~ неприятнее, нежели для богатых лицо просителя.
РК2 — чем для богатых
Хозяин небольшого дома, в котором жил Чартков, был одно из творений, какими ~ сертука.
РК2 — одно из тех творений
В молодости своей он был капитан и крикун, употреблялся ~ неопределенность.
РК2 — был и капитан
Он был уже вдов, был уже в отставке, уже ~ конуры, куда он запрятывался спать; одним словом, человек ~ привычки. С, 1842, РК2;
П, Тр — тот запрятывался
Он был уже вдов, был уже в отставке, уже ~ словом, человек в отставке, которому, ~ привычки.
РК2 — был человек в отставке
Он был уже вдов, был уже в отставке, уже ~ жизни и тряски на перекладных, остаются одни пошлые привычки.
РК2 — тряски на перекладной
“Мне, батюшка, ждать нельзя”, сказал хозяин ~ конюшню нанимает на два ~ жильцы.
а. конюшню снимает
б. как в тексте РК2
“Мне, батюшка, ждать нельзя”, сказал хозяин ~ какие у меня жильцы.
После “жильцы” было: не вам чета РК2
Извольте сейчас же заплатить деньги, да и съезжать вон.
РК2 — сей же час заплатить
Добро бы были картины с благородным содержанием, чтобы можно было на стену повесить, хоть какой-нибудь генерал со звездой ~ краски.
а. Добро были бы такие, чтобы можно было на стену повесить, с благородным содержанием, был бы какой-нибудь генерал
б. как в тексте PК2
Еще с него, свиньи, портрет рисовать; ему я шею наколочу: он у меня все гвозди из задвижек повыдергивал, мошенник. С, 1842, РК2;
П, Тр — гвозди из задвижек повыдергал
Добро бы уж взял комнату прибранную, опрятную, а он вон как нарисовал её со всем сором и дрязгом, какой ни валялся.
После “какой ни валялся” было: в комнате РК2
Квартальный надзиратель между тем занялся рассматриваньем ~ этюдов и тут же показал, что ~ впечатлениям.
а. и показал тот же час
б. как в тексте РК2
Квартальный надзиратель между тем занялся рассматриваньем ~ у него душа живее хозяйской и даже была не чужда художественным впечатлениям.
а. душа была и живее хозяйской
б. как в тексте РК2
Квартальный надзиратель между тем занялся рассматриваньем ~ хозяйской и даже была не чужда художественным впечатлениям.
а. и не была вовсе чужда
б. как в тексте РК2
“Тень”, отвечал на это сурово и не обращая на него глаз Чартков.
а. не обращая на это вниманья
б. как в тексте РК2
“Ну, ее бы можно куда-нибудь в другое место отнести, а ~ слишком.
а. в другое место поместить
б. как в тексте РК2
“Ну, ее бы можно куда-нибудь в другое место отнести, а под носом слишком видное место”, сказал ~ слишком.
а. под носом-то слишком видное место
б. как в тексте РК2
“Ну, ее бы можно куда-нибудь в другое место отнести, а ~ он, подходя к портрету старика: “уж страшен слишком.
а. подходя к странному портрету
б. как в тексте РК2
Квартальный пожал видно слишком крепко раму ~ внутрь, одна упала на пол и ~ бумаге.
а. половина ее упала на пол
б. как в тексте РК2
Как безумный бросился он поднять его, схватил ~ от тяжести.
а. бросился он подымать
б. как в тексте РК2
Как безумный бросился он поднять его, схватил сверток, сжал его судорожно в руке, опустившейся вниз от тяжести. РК2;
С, 1842, П, Тр — в руке, спустившейся вниз
“Никак деньги зазвенели”, сказал квартальный, услышавший ~ какою бросился Чартков прибрать.
РК2 — бросился Чартков прибрать его
“Ну, а зачем же вы не хотели заплатить прежде, да доставляете ~ тревожите?”
а. не хотели заплатить до сих пор
б. как в тексте РК2
Он выглянул в переднюю, услал за чем-то Никиту, чтобы ~ в комнату, принялся с сильным сердечным трепетаньем разворачивать сверток. С, 1842, PK2;
П, Тр — с ~ трепетом
В свертке было ровно их тысяча; наружность его была ~ во сне.
а. В свертке было ровно тысяча червонных
б. как в тексте РК2
В воображении его воскресли вдруг все истории о кладах, шкатулках с потаенными ящиками, оставляемых предками для ~ положение.
а. ящиками, которые
б. как в тексте РК2
Он мыслил так: не придумал ли и теперь какой-нибудь дедушка ~ портрета.
а. Он ду<мал>
б. как в тексте РК2
Рассматривая портрет, он подивился вновь высокой работе, необыкновенной отделке глаз: они ~ чувство.
После “высокой работе” было: живость глаз была также изумительна, как и прежде, но уже не казалась ему страшною РК2
Рассматривая портрет, он подивился вновь высокой работе, необыкновенной отделке глаз: они ~ чувство.
После “отделке глаз” начато: хотя они РК2
Рассматривая портрет, он подивился вновь высокой работе, необыкновенной отделке глаз: они уже не казались ему страшными: но ~ чувство.
После “страшными” было: Он всматривался в них без всякого страха, хотя всё РК2
Рассматривая портрет, он подивился вновь ~ в душе оставалось всякой раз невольно неприятное чувство.
а. оставалось невольно неприятное всякой раз
б. как в тексте РК2
“Нет”, сказал он сам в себе: “чей бы ты ни был дедушка, а я ~ рамки.” С, 1842, РК2;
П, Тр — сказал он сам себе
“Нет”, сказал он сам в себе: “чей бы ты ни был дедушка, а я тебя поставлю за стекло и сделаю тебе за это золотые рамки.”
После “золотые рамки” начато: Он РК2
Здесь он набросил руку на золотую кучу, лежавшую пред ним, и сердце забилось сильно от такого прикосновенья.
РК2 — сердце забилось
“Что с ним сделать?” думал он, уставив на них глаза. С, 1842, РК2;
П, Тр — Что с ними сделать
“Что с ним сделать?” думал он, уставив на них глаза.
а. уставив на них очи
б. как в тексте РК2
На краски теперь у меня есть; на обед, на чай, на содержанье, на квартиру ~ с первых картин. После “никто не станет” было: велю отлить себе гипсовый торсик РК2
Так говорил он заодно с подсказывавшим ему рассудком; но извнутри раздавался другой голос слышнее и звонче.
а. раздавался какой-то голос
б. как в тексте РК2
Теперь в его власти было всё то, на что он глядел доселе ~ слюнки. С, 1842, РК2;
П, Тр—всё, на что
Одеться в модный фрак, разговеться после долгого поста, нанять себе ~ на улице.
а. войти в свет
б. как в тексте РК2
Прежде всего зашел к портному, оделся с ног до головы, и как ребенок ~ государстве.
а. отправился к портному
б. как в тексте РК2
Прежде всего зашел к портному, оделся с ног до головы, и как ребенок стал обсматривать себя ~ государстве. С, 1842, PК2;
П, Тр — стал осматривать
Прежде всего зашел к портному, оделся с ног до головы, и как ребенок стал обсматривать себя беспрестанно; накупил духов, помад, нанял, не торгуясь, первую ~ государстве. С, 1842, РК2;
П, Тр — накупил духов, помады
Прежде всего зашел к портному, оделся с ног до головы, и как ребенок ~ галстухов, более нежели было нужно, завил ~ государстве. PК2;
П, Тр — более нежели сколько было
Прежде всего зашел к портному, оделся с ног до головы, и как ребенок ~ причины, объелся без меры конфектов в кондитерской ~ государстве. С, 1842, РК2, П;
Тр — объелся без меры конфект
Там он обедал подбоченившись, бросая довольно гордые взгляды на других и поправляя беспрестанно против зеркала завитые локоны.
а. завитые во<лосы>
б. как в тексте РК2
Все вещи и всё, что ни было: станок, холст, картины, были ~ квартиру.
РК2 — холсты
Он расставил то, что было получше, на видные места, что ~ в зеркала. C, 1842;
РК2, П, Тр — расставил то, что
В душе его возродилось желанье непреоборимое схватить славу сей же час за хвост и показать себя свету.

