- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Черный корабль - Юрий Погуляй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему вдруг захотелось вернуться на берег. Плюнуть на всё, плюнуть на Мэри, на корабль, на команду, будь она проклята, и спрыгнуть вниз, в темные воды бухты. Затем выбраться на сушу, найти «обезьяну» и убить! Ему стало так обидно, так противно, так горько! Вот почему нельзя все исправить? Если бы тогда, при падении, он узнал мерзавца… Если бы… Проклятие!
Эрик ударил кулаком по планширу и шумно вдохнул, успокаивая нервы. Что толку от таких мыслей? Если его ненавистью можно было бы убивать, он выжег бы к чертям весь пиратский остров!
— Капитан?.. — раздался за его спиной изумленный голос.
Джек. Чертов Джек! Эрик обернулся:
— Да, мистер Хайгарден?
Мэри смело встретила любопытствующие взгляды изумленных моряков. Одернула камзол, стряхнула грязь со штанов и гордо выпрямилась.
— Что происходит, капитан?
— Где де Гран? — задал встречный вопрос Эрик.
Тот, слава богу, оказался поблизости. Француз протиснулся сквозь собравшуюся толпу матросов и приветственно коснулся шляпы. Де Гран сразу узнал девушку, но удержался от комментариев, хоть и бросил на Эрика весьма выразительный взгляд.
— Отведи Мэри ко мне в каюту, — устало попросил его Харрис.
Тот галантно протянул девушке руку:
— Мадемуазель…
Мэри благосклонно приняла его помощь и молча прошествовала через весь корабль, делая вид, будто не замечает жгучих матросских взглядов.
— Чего стоите, лентяи? Работать! — Мистер Паттерсон вырвал моряков из транса, и жизнь на корабле забурлила. Но посреди нее мрачной мачтой возвышался Хайгарден, и взгляд у него был совсем не добрый.
— Женщина на борту к несчастью, капитан, — процедил Джек. — Мы должны ее высадить. Клянусь требухой Кракена — нам не будет удачи, и сам Бог отвернется от нас, если мы не избавимся от девчонки.
Слова об удаче были как нельзя кстати. Ведь действительно сегодня шаловливая сударыня очень зло посмеялась над ним.
Стерва.
— Джек, это ненадолго. Устав мы еще не приняли, но непременно примем, когда в следующий раз сойдем на берег. Все будет хорошо, — примиряющее проговорил Эрик.
Он достал подзорную трубу и уставился на берег. Преследователи быстро смекнули что к чему, и сейчас, если Харрис все правильно понял, Фенн гнал своих людей к кораблям. Соседство с бригом «Слепой Лев» и фрегатом «Пеньковый Дядюшка» вдруг показалось Эрику тревожным. А ведь за ними торчали мачты еще одного незнакомого судна.
«Восторженный», скрипя такелажем, медленно полз к выходу из бухты и имел неплохую фору, но на открытой воде преследователи, если они будут, легко нагонят тяжелое судно Харриса.
— Не лучше ли высадить ее сейчас, капитан? — вкрадчиво поинтересовался Джек.
Эрик повернулся к нему и только сейчас заметил, что первый помощник не один. Рядом с ним уже оказалось несколько матросов, и почти все они были из свеженабранных. Новая паства Хайгардена.
— Сейчас мы этого сделать не сможем, Джек, — словно ребенку объяснил он. — Сейчас нам нужно на всех парусах бежать прочь с этого проклятого острова и никогда больше на него не возвращаться. Ты помнишь об англичанах, а?
— Это женщина Томаса Фенна, братцы, я узнал ее, — хрипло проговорил один из моряков.
От этих слов Эрику внезапно стало жарко. Проклятие, не рановато ли тайна выплыла наружу?
— Губернатора острова? — Глаза Хайгардена округлились в изумлении. — Эрик, да ты с ума сошел! Ты выкрал женщину Фенна?!
— Не выкрал, а помог сбежать, — поправил его Харрис Он все еще надеялся разрешить возникшую сложность полюбовно.
— Эрик, да мне плевать, почему она здесь! Клянусь Кракеном, ты подводишь наш корабль под его пушки! Неужели вся команда должна расплачиваться за то, что ты позарился на пару красивых ножек?
Матросов вокруг стало еще больше, Харрис отметил, что Паттерсон с хитрой улыбкой наблюдает за беседой, но своих подручных не одергивает. По собственной ли инициативе, или Джек готовил это выступление заранее?
— Мистер Паттерсон? — перехватил его взгляд Эрик. — У нас закончилась работа?
Боцман сделал вид, что не услышал вопроса. Вот даже как…
— Следи за своим языком, Джек, — переключился на первого помощника Харрис.
Хайгарден не оставил ему другого выбора. Первый помощник бросил ему вызов на глазах у всей команды, и этот бунт необходимо было подавить.
— А то что? — усмехнулся Джек и многозначительно положил руку на рукоять своей абордажной сабли.
Эрик не ответил. Он змеей метнулся вперед, на ходу выхватив из-за пояса кинжал. Неповоротливый Хайгарден отшатнулся было в сторону, но в следующий миг замер и поднял руки вверх. Острая сталь у горла моментально сделала первого помощника послушным и робким.
— А то я тебя зарежу, — вкрадчиво прошипел Эрик, краем глаза поглядывая на окруживших их матросов. Если кто-то решится прийти на помощь Хайгардену… грядут большие неприятности. — И буду прав, мой милый Джек. Ты слишком часто своевольничаешь, слишком откровенно заришься на МОЙ корабль. Ты и мистер Паттерсон. — Он повернул голову к изумленному боцману.
Тот мигом вспомнил про свои обязанности и принялся сыпать командами:
— А ну, чего опять встали, раззявы! Быстро за работу! Бегом-бегом, отдыхать в аду будете!
Довольный маленькой победой Эрик повернулся к побагровевшему Джеку.
— Ты больше не первый помощник. — Харрис отнял от его горла кинжал. — Мистер Паттерсон, просветите матроса Хайгардена насчет его новых обязанностей.
Поросячьи глазки боцмана недобро блеснули, но он послушно кивнул капитану. Эту змею тоже нужно приструнить. Растерянный Хайгарден беспомощно озирался, словно ожидая поддержки от окружающих матросов. Но те уже спешили по своим местам и старательно игнорировали попавшего в опалу офицера.
Какое-то время Джек топтался на месте, а затем с потерянным видом ушел прочь.
Эрик облегченно выдохнул. Слава богу, обошлось малой кровью. Страшно представить, что началось бы, поддержи Хайгардена кто-нибудь из матросов…
ГЛАВА 11,
где Эрика настигает опасность, которая приходит совсем не оттуда, откуда он ее ждет
Спустя вечность «Восторженный» дополз, наконец, до выхода из бухты. Если бы проклятиями Эрика можно было наполнить паруса, то они давно бы миновали останки севшего на мель фрегата, погибшего при атаке англичан. Корабль Харриса полз, как умирающая морская черепаха. Скрипел, стенал, тяжело рыскал в стороны под рукой пучеглазого рулевого, усердно следующего фарватеру. И делал все это «Восторженный» очень медленно. Даже британские линкоры входили в корсарский порт бешеными оленями по сравнению со страдальческим бегством ост-индского судна.

