- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Марсианский патруль - Игорь Ревва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фил, утомленный и раздосадованный этими самокопаниями, устало потер лоб ладонью, пожал плечами, так и не решив, как быть с Гусем, нажал клавишу, опускающую лифт, и подумал, что это очень большая удача, что лифт заработал так быстро. Иначе — карабкаться бы гостям на своих четырех… кстати! Интересный вопрос: если бы лифт «Отбоя» был рассчитан на десять человек, они бы явились сюда вдесятером?..
Семь человек — максимальное количество людей, которое лифт способен был за один прием доставить на борт. На «Отбое» (как и на всех остальных патрульных полицейских кораблях Золотого Треугольника) все так или иначе было подчинено количеству экипажа — семь кают, семиместный лифт, семиместный бот… вот только флаер четырехместный, но и это объяснялось соответствующей статьей инструкции, по которой на корабле (если он, конечно, не на стартовой площадке) не имели права оставаться меньше трех человек. Сейчас «Отбой» впервые за последние месяцы был перегружен, и на борт его поднимались еще семеро… многовато что-то, подумал Фил и вдруг понял, что мысль эта доставляет ему беспокойство. Словно бы на смену ему и его людям шел другой экипаж — как раз семеро… Или словно у космического корабля имелся предел, и нахождение на борту такого большого количества людей могло нарушить нормальную работу «Отбоя». Впрочем, о нормальной работе сейчас и вспоминать не стоит — часа три еще пройдет до того момента, когда бортовой компьютер, превратившийся сейчас едва ли не в груду бесполезного железа, снова станет живым и послушным…
Двери лифта мягко разошлись, и в коридор шагнул крепкий человек в не новой форме… хм, странно… знаков различия на его куртке не было и в помине. Стандартная полицейская форма астронавта, но ни одной нашивки — ни номера экипажа, ни личного номера, ни звания, ни имени.
Человек стащил с себя маску и очки, тяжело вздохнул и с явным облегчением кивнул Филу.
— Что у вас с передатчиком? — Голос у него оказался громким и ровным, с легкой ноткой превосходства над окружающими.
— Диверсия, — коротко ответил Фил, разглядывая суровое лицо гостя, носившее следы старых шрамов, — марсианский песок крайне редко оказывается ласков по отношению к человеческой коже.
— Полковник Ричард Сандерс, — представился гость.
— Майор Филипп Кэссиди, — ответил Фил и вдруг ни с того ни с сего решил не добавлять обязательного в таких случаях «сэр», — капитан полицейского патрульного корабля ноль-пять.
Полковник кивнул, продемонстрировав явное нежелание сообщать майору Филиппу Кэссиди свою должность, и с заметным интересом огляделся по сторонам.
Странно, подумал Фил. На отсутствие «сэр» он никак не отреагировал, корабль разглядывает, будто никогда раньше и в глаза не видел полицейской посудины… странно.
— Один остается здесь, — бросил полковник торчащим до сих пор в лифте спутникам, — остальные — за мной. Господин майор, прикажите экипажу собраться в кают-компании, — обратился он к Кэссиди. — Мне нужно довести до всех приказ прокуратуры Золотого Треугольника.
Кэссиди кивнул и бросил любопытный взгляд на выходивших из лифта людей.
Это были крепкие парни, одетые, как и их командир, в форму астронавтов, — четыре лейтенанта и три капитана, один из которых остался возле лифта. Нашивок с указаниями личных номеров, номеров экипажей и имен не было и на их форме. И лица этих людей Фил видел впервые.
На Марсе почти каждый астронавт знал другого в лицо. Каждый год Полицейская академия выпускала полтора десятка новичков, растекавшихся по разным экипажам и буквально через пару месяцев уже перестававших считаться новичками. И появление такого большого количества неизвестных астронавтов (да еще в звании капитанов — что вообще было огромной редкостью) вызывало изумление. Впрочем, повадки у них были явно как у нижников, форма летунов сидела на них как на бутылке носок — коряво и неуместно. Очевидно, в прокуратуре решили не смущать окружающих своей ярко-зеленой формой… чего нельзя было сказать об оружии…
Все гости оказались вооружены автоматами и гранатами, такая экипировка была обычной при рейдах, представляющих повышенную опасность. Например, в Хаос Гидаспа или Гибрейта, лежащий немного западнее, — там всегда находилось применение и гранатам, и автоматам, и даже пулеметам. Очевидно, операция этим парням предстояла нешуточная, сам Фил за все время своей службы только раз пять наряжался подобным образом.
Представляться эти парни, очевидно, тоже не посчитали нужным. И вообще, на Кэссиди они старались не смотреть — этакие преисполненные служебного рвения каменные морды… странно, но и у них лица были порядком иссечены песком — белые полоски старых царапин отчетливо проступали на загоревшей коже.
«Это точно не астронавты, — уверенно подумал Кэссиди. — Явные нижники, новое какое-то подразделение, Тур мне о таких как раз и говорил — когда он связывался, кажется, с «Ласточкой», ему насплетничали, что и у них там куча непонятного народу. Только вот что-то он такое мне еще сказал… не помню, хоть убей…»
В кают-компании, кроме капитана Кобо, вскочившего и отдавшего честь при появлении Кэссиди, никого не было. Филипп быстро подошел к нему и тихо произнес:
— Собрать весь экипаж, — и совсем уже тихо, едва ли не шепотом, добавил по-русски: — Гуся тоже приведи, наручники снять, Стрелку не трогать.
Изя откозырял, на миг опустил глаза в знак того, что все понял, и торопливо вышел в коридор.
— Господин полковник, — обратился Кэссиди к Сандерсу, — почему был изменен курс корабля? И могу я узнать, какие инструкции вы имеете относительно моего экипажа?
— Сейчас все соберутся, — неопределенно ответил полковник и демонстративно отвернулся.
— Могу я получить ответ на первый свой вопрос? — Кэссиди подпустил в голос ощутимую порцию хорошо различимого раздражения.
— Нет.
«Скотина, — подумал Кэссиди. — Наверняка из самой прокуратуры, потому и должность свою не назвал, прокурор какой-нибудь, не иначе… вот только почему в форме астронавта?!»
В кают-компании появились Крыска и Сара, затем из рубки управления вылез Тур, и последними заявились Гусь с Изей. Гусь неторопливо растирал запястья, на Фила и остальных старался не смотреть. Изя же, едва заметно кивнув Филу в знак того, что все распоряжения выполнил, прошел и встал рядом с Туром. Фил посмотрел на них — ребята заметно нервничали, присутствие на корабле посторонних и совершенно незнакомых людей в форме астронавтов, да еще так хорошо вооруженных, не доставляло никому удовольствия. Особенно это было заметно по тому, с каким видом Тур демонстративно разглядывает гостей.
Фил вздрогнул. Ему показалось, что пол под ногами качнулся. Он вдруг вспомнил, что именно сказал ему Тур насчет формы тех, кто был в качестве пассажиров на других патрульных кораблях.
Тур тогда сказал, что форма у них какая-то странная. Не летная, не наземная — странная. Фил обвел внимательным взглядом забивших кают-компанию офицеров. Ничего странного в форме астронавтов не было, за исключением отсутствия нашивок на куртках. Лица — да, странные, не вяжущиеся с астронавтами, словно напялили форму летунов на нижников… или на кого-нибудь другого…
— Господин майор, — заговорил полковник Сандерс, — соберите у всех личное оружие и заприте его в сейф. Выполняйте.
— Простите?! — Кэссиди задрал брови. Хотя, если быть до конца честным, особого удивления он при этих словах не испытал.
— Мне повторить?! — Полковник тоже задрал брови, выражая изумление.
— Повторите, — кивнул Кэссиди. — И не сочтите за труд предъявить свой жетон.
— Что?! — Казалось, брови полковника сейчас окажутся на затылке.
— Полицейский жетон, — пояснил Кэссиди, опуская руку на кобуру и сжимая пальцы на рукояти пистолета. — Ваши полномочия, полковник! Стоять! Ни с места!..
Тур с Изей отреагировать не успели, двое из сопровождавших полковника ударили их — прикладами, в живот, синхронно, словно много дней тренировались, отрабатывая этот прием. Сам Кэссиди почти успел вытащить оружие, но ствол пистолета полковника уже был прижат к его лбу.
— Замри, легавый! — рявкнул полковник. — Руки за голову!!! Всех касается!!!
Кэссиди покорно выполнил указание и бросил взгляд на остальных.
Тур с Изей скорчились на полу, слабо постанывая, — им здорово досталось. Сопровождавшие полковника охранники уже отобрали у них оружие. Отобрали они его и у Крыски с Сарой, стоявших, как и сам Кэссиди, с поднятыми руками. Полковник выудил пистолет из кобуры Фила.
— Помогите мальчику разоружиться, — кивнул полковник в сторону Гуся.
Один из лейтенантов оттолкнул автоматом в сторону Крыску с Сарой, а второй шагнул к Гусю и похлопал его по кобуре.
— Пусто, — удивленно констатировал он, поворачиваясь к полковнику Сандерсу.

