Заговор против Короны - Майкл Дж. Салливан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несмотря на внешний вид, мост оказался прочным. Путники успешно пересекли его и подошли к небольшой арке, ведущей в чёрную башню. Едва сойдя с моста, Ройс повернулся к Алрику.
— Вы слишком легко рассказываете, кто вы такой, ваше величество, — упрекнул он монарха. — Не помню, чтобы мы обсуждали план, по которому вы выходите вперёд и выдаёте: «Эй, я новый король, давайте убейте меня».
— Ты ведь не думаешь, что здесь есть убийцы, не так ли? Знаю, я считал, что это ловушка, но посмотри на это место! Ариста никогда не сумела бы организовать такое. Или ты на самом деле думаешь, что кто-то ещё сможет проскользнуть через ту же дверь в скале, что и мы?
— Я думаю о том, что нет никаких причин идти на неоправданный риск.
— Неоправданный риск? Ты это серьёзно? А ты не считаешь риском пересечение скользкого, узкого моста через ущелье неизвестной глубины? Убийцы — это наименьшая из наших забот.
— Ты всегда создаёшь столько сложностей тем, кто тебя охраняет?
Единственным ответом Алрика был полный презрения взгляд.
Арка вела в похожий на тоннель узкий коридор, который заканчивался большим круглым помещением. Созданная в виде амфитеатра галерея состояла из уходивших вниз ступеней и установленных по кругу каменных скамей, каждый ряд которых был ниже предыдущего. Таким образом, всё внимание было направленно на углублённый центр комнаты. У подножия ступеней располагался балкон, а двадцатью футами ниже — круглая сцена. Спустившись по лестнице, Адриан увидел, что на сцене никого не было, за исключением одного человека, сидевшего на стуле.
Яркий луч, падавший откуда-то сверху, освещал одинокую фигуру. Человек не казался особенно старым. Седина едва тронула его тёмные волосы до плеч. Тёмные, задумчивые глаза смотрели из-под выступающего лба. Его щёки были гладко выбриты, что удивило Адриана: те немногие волшебники и маги, которых он знал, поголовно носили длинные бороды как символ своего ремесла. Узник был одет в великолепную мантию, цвета которой Адриан не смог точно определить. Одеяние переливалось оттенками от тёмно-синего до дымчато-серого, но на сгибах и складках казалось изумрудно-зелёным или порой даже бирюзовым. Мантия раскинулась вокруг мужчины, который держал скрытые тканью руки на коленях. Он сидел неподвижно, словно статуя, ничем не выдавая своей осведомлённости об их присутствии.
— Что теперь? — прошептал Алрик.
— Поговори с ним, — ответил Ройс.
Принц задумчиво посмотрел вокруг.
— Ему ведь никак не может быть тысяча лет, да?
— Не знаю. Кажется, здесь может быть всё что угодно, — ответил Адриан.
Майрон осмотрел комнату и поднял взгляд к невидимому потолку. На его лице отразилось страдание.
— Это пение, оно напоминает мне об аббатстве, о пожаре, как будто я снова слышу их крики.
Адриан осторожно положил руку ему на плечо.
— Старайся не обращать на это внимания, — сказал Ройс монаху, а затем повернулся и сердито глянул на Алрика. — Ты должен поговорить с ним. Мы не можем уйти, пока ты этого не сделаешь. Теперь иди вперёд и спроси его о том, ради чего мы сюда пришли.
— Что я скажу? Я имею в виду, если он, ну, на самом деле колдун из старой империи, если он на самом деле служил последнему императору, с чего мне начать?
— Попробуй узнать, чем он тут занимается, — сказал Адриан. Алрик встретил его предложение с усмешкой. — Нет, серьёзно, посмотри туда. Там только он и стул. У него нет ни книг, ни карт, ничего. Прошлой зимой я чуть не сошёл с ума от скуки, застряв в «Розе и шипе» во время сильного снегопада. Как провести тысячу лет, просто сидя на этом стуле?
— И как не сойти с ума, всё время слушая эту музыку? — добавил Майрон.
— Ладно, я кое-что придумал. — Алрик повернулся к колдуну. — Прошу прощения, сэр.
Человек на стуле медленно поднял голову и моргнул от яркого света. Он выглядел измождённым, его глаза казались утомлёнными.
— Извините, что беспокою вас. Я Алрик Эзи…
— Кто ты, хорошо известно мне, — перебил его Эзраходин. Он говорил расслабленно и спокойно, его голос звучал мягко и умиротворяюще. — Сестрица где твоя?
— Моя что?
— Сестрица, Ариста.
— А-а, моя сестра.
— Сес-тра, — медленно повторил колдун и вздохнул, покачав головой.
— Её здесь нет.
— Почему не пришла она?
Алрик посмотрел на Ройса, а потом на Адриана.
— Она попросила нас прийти вместо неё, — ответил Ройс.
Посмотрев на вора, колдун спросил:
— А ты кто таков?
— Я? Я никто, — отозвался Ройс.
Эзраходин прищурил глаза и поднял бровь:
— Возможно. А возможно, и нет.
— Моя сестра поручила мне прийти сюда и поговорить с вами, — сказал Алрик, вновь обращая внимание колдуна на себя. — Вы знаете почему?
— Тебя прислать сюда я попросил.
— Чисто сработано, если учесть, что вы заперты здесь, — заметил Адриан.
— Чисто? — спросил Эзраходин. — Ты молвил «чисто»? Ибо не вижу грязи здесь. — Четверо мужчин ответили непонимающими взглядами. — Но не о том наш будет разговор. Уже вошло в привычку у Аристы чтить иногда присутствием меня, хотя внутри сих тёмных стен совсем не просто мне уловить движенье солнца в небе. Себя способной мнит она к Искусству нашему, а ведь и школ-то чародейских во внешнем мире не осталось. Неутолённое желанье её заставило во мне наставника увидеть. Давно забытым чудесам Ариста научиться захотела. Я заперт в каменных стенах, покуда сквозь пальцы бесконечно утекает время, и утешенья мне иного не сыскать, чем эхо долгое от собственных речей. Так что, во имя милости людской, учить её я согласился. Принцесса весточки мне приносила из мира нового. Взамен дары я ей передавал — дары познанья.
— Познанья? — спросил обеспокоенный Алрик. — Какого познанья?
— Пустяки. Недавно от недуга твой отец страдал? Экстракт здоровья я научил её готовить. — Они посмотрели на него, явно озадаченные. Взгляд Эзраходина покинул их. Казалось, он что-то искал. — Правда его она иначе называла…
Его лицо сосредоточенно напряглось, затем он нахмурился и покачал головой.
— Исцеляющий эликсир? — спросил Майрон.
Колдун внимательно посмотрел на монаха:
— Именно!
— Вы научили её готовить эликсир для отца?
— Пугает, да? Когда злодей, подобный мне, готовит эликсиры королю. Однако яда я не сотворил и смерть не причинил. Твоя сестрица, как и ты, была полна сомнений. И посему мы оба выпили из кубка, дабы доказать, что эликсир безвреден. Не выросли у нас рога, и смерть не забрала нас, но твой король поправился, его отведав.
— Это не объясняет, почему Ариста послала меня сюда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});