- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Викинг-незнакомец - Вайолет Уинспир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Скажи, я не слишком огорчила тебя своей историей? — Кора приподняла головку Джил за подбородок и улыбнулась. — Я просто не хочу, чтобы ты питала те же иллюзии, что и я. Ты сейчас в том же возрасте, в каком была я, когда приехала сюда, здесь полно мужчин, которые прекрасно разбираются во всех нюансах любовной игры. Не позволяй им ранить себя, моя овечка. Старайся держать свое сердечко в безопасном месте, до которого не смогут добраться мужчины, живущие только затем, чтобы получать удовольствие.
Облегчив душу рассказом о своем трагическом замужестве, Кора спала крепко, а вот Джил заснуть не могла. То ли ей мешал стрекот кузнечиков и ночные прощания загулявшихся допоздна парочек, то ли чувство вины перед Норлундом, ведь именно его она считала источником страданий Коры, а он все это время ждал, пока она окончательно избавится от воспоминаний о Дуарте Фостере. С терпением, присущим по-настоящему сильным людям, Эрик потихоньку вытравлял из сердца молодой женщины чувства, которые насадил туда Дуарт Фостер, — ненависть и недоверие, — и держал ее под контролем, потому что хотел быть единственным свидетелем разочарования Коры в жизни после смерти ее ребенка.
«Должно быть, он любит ее, ведь так?» — и с этой мыслью Джил наконец погрузилась в глубокий сон. Ей снились высокие и неприступные горы, они отбрасывали такие глубокие тени, что солнце, к которому она так стремилась, исчезало.
На следующее утро, готовя завтрак, Джил думала об этом сне и по рассеянности перевернула яичницу Коры ярко-желтыми глазками вниз. Видеть во сне горы означало столкнуться с препятствием… но какие препятствия могут встать перед Джил Прайд и помешать ей наслаждаться новой жизнью в солнечной Санта-Фелиции?
Тем вечером Джил чувствовала себя неспокойно и отправилась прогуляться на ближний пляж. Горизонт был объят огнем заходящего, как будто прямо в океан ныряющего, солнца, на камнях примостилась группка пеликанов, они выглядели какими-то нереальными в наступающих сумерках, а длинная извилистая линия прибоя была похожа на сцену, по которой бродила одинокая артистка Джил. День выдался очень теплым, но сейчас поднялся ветерок, и девушка озябла. На влажном песке валялись обломки дерева, прибитые волнами к берегу, Джил подняла небольшой деревянный кусочек, гладко отполированный морской водой и темный, словно спускающаяся на землю ночь. Может быть, это был обломок старинного корабля, который давным-давно бороздил океанские просторы, огромные паруса надувались ветром, когда он держал курс к китайскому берегу или направлялся на далекий север.
Джил улыбнулась своим мыслям, пристально вглядываясь в странно светящуюся водную даль. Море никогда не становилось абсолютно черным, так же как и небо над городом, которое словно ловило отблески огней, переливающихся далеко внизу, у океана.
Она взглянула на пеликанов, которые все еще стояли на камнях, словно старые моряки, всматривавшиеся в океанскую даль, хранящую воспоминания о дальних странствиях, в которые они отправлялись, когда были молодыми. «Ты можешь понять, — мысленно обращалась она к себе, — почему одиноких людей так тянет к морю и почему отчаявшиеся ищут успокоения именно в морской глубине, когда решают, что им уже не для чего жить?»
Джил вздрогнула и глубже зарылась подбородком в высокий воротник своего свитера. Ей очень хотелось бы знать, по этому ли пляжу в одиночестве бродил Эрик Норлунд, когда луне удалось вырваться из облаков и он увидел женщину — ветер трепал длинные волосы, а она, не оглядываясь, все глубже и глубже входила в море. Он бросился за ней и вытащил на берег, он помог ей начать новую жизнь, вернул ей способность смеяться, вернул и веру в любовь.
Кто был прав, говоря о нем? Его племянница, которая сказала, что он нетерпим к женским фобиям, или Кора, считавшая, что он не способен причинить женщине боль? Джил знала только то, что для нее Эрик был абсолютно непредсказуем, словно ураган. С тех пор как она попалась ему на глаза, ее жизнь перевернулась на сто восемьдесят градусов. Временами девушке казалось, что она даже нравится ему, но она не могла окончательно поверить, что Нордмунд способен на простые человеческие чувства…
Или, может быть, — Джил сжалась под мягким джерси оливкового цвета, — она просто боится думать о том, что Эрик бывает мягким, приятным в общении и расслабленным?
— Чем вы тут любуетесь — лунной дорожкой на океанской глади или пеликанами? — раздался позади нее резкий голос.
«Помяни дьявола — и он тут как тут!» — сверкнуло в мозгу Джил, она обернулась и оказалась лицом к лицу с Эриком Норлундом, словно материализовавшимся из лунного света. Она взглянула в озорные глаза на властном лице, на сверкающие белые зубы и ощутила в груди быстрый толчок, смутное желание…
На нем был свитер с высоким воротом и брюки в рубчик — одежда для вечерних прогулок. Лунный свет обострил черты его лица, сейчас Эрик выглядел гораздо моложе и беззаботнее сурового мужчины, который управлял «Норлундс».
— Добрый вечер, мистер Норлунд, — выдавила из себя Джил. — Я слышала, что вы любите гулять в одиночестве по морскому берегу.
— Значит, мы с вами сходимся хоть в чем-то, а? — Он шагнул к ней и взял из руки кусочек дерева, который она подобрала. — Время и волны оставили на нем свой неизгладимый след. Собираетесь сохранить на долгую память?
Она кивнула, смущенно улыбнувшись:
— Он, наверно, побывал на многих берегах, прежде чем обрел покой в песках Санта-Фелиции, и я склонна верить, что это маленькая частичка пиратского галеона.
— Какими романтическими детскими идеями забита ваша квиндер-головка, — рассмеялся Эрик.
— Что означает это слово? Это по-датски? — осведомилась девушка.
— Да, по-датски значит «женская». В моих венах течет датская кровь, и я никогда не упускаю возможности щегольнуть любовью к родному языку.
— И что за люди датчане? — Они остановились, Джил уселась на швартовную тумбу, а Эрик прислонился к каменной стене домика, в который убирали рыболовные лодки и выгружали выловленную рыбу, вдали мелькали огоньки портовых таверн и домиков рыбаков. Лунные тени расписали песок кружевным узором, а поверхность моря ночное светило щедро изукрасило серебром.
— Будь мы в Дании, — Эрик прикрыл ладонью пламя зажигалки, защищая его от ночного бриза, — я был бы «данск манд», а вас называли бы «лилле фрекен».
— «Лилле», должно быть, означает «маленькая», — улыбнулась Джил.
— А «фрекен» значит дева, незамужняя девушка. — Он выпустил огромный клуб дыма. Встретившись с ним взглядом, Джил увидела в серых глазах отражение луны и улыбку. — Сидя здесь, словно на обломке скалы, вы очень похожи на знаменитую датскую русалочку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
