- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Основатели кланов I: Исход - Рэндалл Биллс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Андрей попытался отогнать эти мысли пожатием плеч, однако привкус разочарования остался, словно аромат особо противного лекарства на языке – и он невольно скривился.
– Майор Керенский?
Андрей поднял глаза и увидел двоих военных полицейских, воздвигшихся над ним. За их плечами можно было увидеть, как спешащие к выходу студенты, любопытствуя, выворачивают шеи, чтобы незаметно оглянуться. Такое и в самом деле не каждый день увидишь.
– Да, – ответил Андрей и приветливо кивнул обоим. Как он с удовольствием заметил, один из полицейских чинов был высок и худ, в то время, как другой – приземист и коренаст.
– Сэр, я – лейтенант Харди, – начал длинный и худой, отдавая несколько преувеличенно четкий салют.
Андрей небрежно вскинул руку в ответном салюте.
– Это мой партнер, лейтенант Тиллмук, – продолжил полисмен, указывая на своего сопровождающего ростом поменьше. Тот также отдал честь и Андрей снова поднял руку.
– Что я могу для вас сделать?
– Сэр, в данный момент мы ведём следствие и надеемся, что вы сможете нам помочь.
– С удовольствием. Пойдём отсюда куда-нибудь? – спросил Андрей и бросил взгляд на дверь, чтобы убедиться, что последний студент покинул аудиторию и закрыл за собой дверь.
– В этом нет необходимости, сэр? У вас найдется для нас время?
– Конечно же. Неплохой тайминг, у меня как раз кончился последний на сегодня урок, – ответил Андрей, потянул за спинку стул, сел и с улыбкой взглянул на обоих полицейских. – Хотя, впрочем, похоже, что это не тайминг. Вы просто точно знали, когда прийти. Садитесь, – предложил он, указывая на передний ряд парт.
– Мы предпочитаем постоять, сэр.
– Как вам будет угодно. Итак, о чем пойдет речь?
– Мы не уполномочены об этом говорить, сэр.
Андрей бесчувственно улыбнулся. Конечно же. Он может до конца дней прослужить в СОЗЛ, но некоторые аспекты военной службы по-прежнему будут сводить его с ума.
– О'кей. Итак, спрашивайте.
– Нам бы хотелось узнать, где вы были минувшей ночью, – начал лейтенант Харди. Андрей перевел взгляд с Харди, которого в мыслях немедленно окрестил «Тарапунькой», на лейтенанта Тиллмука, «Штепселя». Ну просто очень подходит. Потом опять взглянул на Харди. Нельзя было сказать, чтобы тот выглядел придурком, однако распределение мозговых извилин, похоже, было произведено явно в пользу Тиллмука. Скорее всего, люди частенько недооценивают его, потому что он толстый и маленький… но эти глаза… Взгляд в глаза Тиллмука убедил Андрея в том, что этот человек не упустит ни одной, самой незначительной детали вокруг себя.
Андрей вспомнил времена, когда подобная встреча вполне могла совершенно выбить его из колеи, посеять сомнения вплоть до паранойи. Он сардонически улыбнулся.
– Я был в баре «Холмы Нойбл». – Ха, как минимум кто-то на этой планете интересуется мною. Улыбка искривилась ещё больше. Н-да, ещё не все демоны изгнаны…
– И вы были там с…
– Я что, должен перечислить всех, кто сидел в баре?
– А вы можете это сделать?
Взгляд Андрея упал на приземистого человечка. Культурный, приглушенный тембр голоса подтвердил его первоначальную оценку.
– Нет, скорее всего, хотя я знаю имена большинства из них.
– Хорошая память? Андрей пожал плечами.
– Ну, так как в последнее время столько частей были сменены, получается, что я там стал кем-то вроде завсегдатая. Я немного знаю о тамошних людях и, конечно же, знаком с большинством из тех, кто там часто бывает.
– Сэр, – прервал его Тарапунька, – вы не могли бы нам сказать, с кем именно вы там находились?
– Конечно. Обычные подозреваемые: Джейсон, Уиндхэм, Раймонд и Карсон.
– Вы говорите о майорах Торинсоне и Сайнце, а также о полковнике Хатибе и генерал-майоре Карсоне?
– Так точно.
– Сэр, как долго они там находились?
Андрей сменил позицию на стуле и услышал, как его позвоночник отчетливо хрустнул. Стареем, Андрюша? Скорее всего, как минимум, студенты полагали именно так. Завтра, значит, тридцать три? Как долго я, собственно, преподаю тут? Он ухмыльнулся. Слишком долго.
– Сэр?
Андрей попытался сконцентрироваться, так как заметил, что ещё не дал собеседникам ответа. День рождения без Даны, похоже, выбил меня из колеи гораздо сильнее, чем я думал.
– Прошу прощения, лейтенант. Я думаю, я был там примерно до двадцати трех ноль-ноль.
– Вы, случайно, не знаете, когда точно вы ушли?
– Увы, нет, – ответил Андрей и покачал головой. – У меня не было причин глядеть на часы, когда я ушел оттуда. Особенно потому, что уже и так было поздно. Я помню, что смотрел на них, когда отправился в туалет, тогда было двадцать два ноль-ноль. Полагаю, я ушел где-то через час.
– Это значит, что вы не в курсе, сколько времени там оставался генерал-майор Карсон после вашего ухода? – неожиданно встрял с вопросом Штепсель.
– Как? – удивленно переспросил Андрей. Он выпрямился и вдруг почувствовал себя не таким уж спокойным. Он несколько раз перевел взгляд с одного на другого. – А какое отношение все это имеет к генералу?
Тарапунька бросил на партнера убийственный взгляд. На его лбу угрожающе напряглась вена. В следующий момент она опять исчезла, а на физиономии появилась улыбка.
– Мы лишь задаем общие вопросы. Ничего конкретного.
– А почему же вы тогда не спрашиваете об Уиндхэме или о Раймонде с Джейсоном?
– Я как раз хотел об этом спросить, – отпарировал Тарапунька с лёгким напряжением в голосе. Словно он себя чувствует вынужденным защищаться.
Андрей вновь оглядел обоих военных полицейских и медленно покачал головой.
– Хм… почему я вам не верю?
Оба полисмена обменялись взглядами, потом Штепсель кивнул. Тарапунька вновь повернулся к Андрею.
– Сэр, то, что я вам сейчас скажу, не должно выйти за пределы этой комнаты.
– Конечно, нет. Что с Карсоном?
– Сэр, в данный момент мы только проверяем сигнал. Если быть точным, он не связан напрямую с Карсоном.
Андрей откинулся на спинку стула и прокрутил эту формулировку ещё раз в голове. Ещё один короткий обмен взглядами между обоими его визави дал ему представление о том, что теперь должно последовать: старый добрый трюк «хороший полицейский» (Тарапунька) – «плохой полицейский» (Штепсель). С одной стороны, они хотят мне подкинуть информацию, чтобы посмотреть, как я стану реагировать, а с другой – не хотят, чтобы я подумал, что они готовы служить мне справочной. Что всё это значит?
– Мы расследуем убийство, которое произошло в минувшую ночь в форте «Брайан-IV».
– А при чем тут я? И почему вы подозреваете Карсона?
– Сэр, в данный момент мы не подозреваем ни вас, ни генерала Карсона. Мы просто пытаемся выяснить, где определенные лица находились в определенное время.
– Но почему я? И почему Карсон? Убийство? Это ещё почему? – голос Андрея все повышался и повышался, одновременно с его возмущением. – Одного из величайших героев СОЗЛ? Который получил командование 149-м? Вы вообще понимаете, кого вы обвиняете? – Андрей резко вскочил и забегал за пультом туда-сюда.
– Сэр, как я уже заметил, в данный момент мы никого не обвиняем и не подозреваем.
– Но из всех людей на Эдеме вы пришли именно ко мне! – Он пронзил обоих взглядами, глубоко вздохнул и попытался осознать ситуацию.
Что здесь творится? Что-то непонятное. Они хотят выяснить место пребывания некоторых людей прошлой ночью? Что, в свою очередь, означает, что речь идет о немногих.
– Мы исходим из того, что круг лиц, с которыми нам придется разговаривать, достаточно узок.
Андрей взглянул на лейтенанта Харди, чьи слова подтвердили его собственные размышления.
Однако насколько велик этот круг – или наоборот, насколько мал? И почему я? Или эти двое – просто мелкие сошки, которые не решаются наехать на генерала, пока в состоянии получить информацию от одного из его друзей? От друга, которого весь мир знает, как Керенского-неудачника?
Не слишком-то дружелюбная улыбка Андрея погасла прежде, чем отобразилась на губах.
Ну вот что, господа хорошие. Вы, значит, решили получить информацию, не пошевелив и пальчиком. А что же именно вас интересует? Только Карсон? Спрашивается – а что же он имеет общего с немногими другими? Он, генерал-майор?
Андрей попытался привести мысли в порядок, совершенно игнорируя презрительные взгляды, которыми наделяли его собеседники, раздраженные его молчанием.
Сколько вообще имеется генерал-майоров? Нет, дело не может быть в этом. Так пришлось бы опрашивать добрую сотню подчиненных, так что они не пришли бы ко мне первому. Значит, они копают именно под Карсона.
Мысль, медленно проникшая в его голову, была столь абсурдна, что он едва не расхохотался. Это даже ещё глупее. Он снова обернулся к обоим полицейским, чувствуя, что попал в тупик. Я должен знать, что тут творится. Андрей резко вдохнул, снова сел на стул и сцепил руки на столешнице.

