Все, кроме красных роз - Айрис Джоансен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Собираешься сделать «Прекрасную Даму» песней сезона?
– Моя Прекрасная Дама – песня моей жизни, – ответил он, проводя рукой по ее волосам. – Помни об этом, звездочка!
У нее запершило в горле, но сейчас было не время плакать.
– Ты точно не будешь завтракать?
– Ты знаешь, теперь я вдруг почувствовал зверский аппетит. Ты знаешь, что я сладкоежка?
Кори покачала головой, заметив, как в его глазах заплясали веселые искорки.
– Так вот, теперь знай. Например, я без ума от меда. Он взял маленькое блюдечко с медом с подноса. – А ты любишь мед, дорогая?
– Не особенно, – ответила она удивленно.
– Ну, так теперь полюбишь, – многозначительно проговорил Джеф. Он ловким движением сорвал с нее простыню, обнажив груди, а потом обмакнул палец в мед и обмазал им оба соска.
– Джеф! – протестующе воскликнула Кори.
Но он уже наклонил голову, и его горячий язык начал жадно облизывать розовые вершинки. Он делал это очень тщательно, и когда наконец поднял голову, они оба раскраснелись и тяжело дышали.
Он нехотя укрыл ее простыней.
– Ты, конечно, не согласишься подождать меня в таком виде до моего возвращения? – спросил он печально.
Кори покачала головой, улыбаясь его разочарованному взгляду.
– Я так и думал. Ну что ж, пойду оденусь. – Джеф не спеша направился к ванной и у двери вдруг обернулся:
– А в душ со мной не пойдешь?
– Как, опять? – Кори рассмеялась. – Я уже насквозь мокрая!
– Да я просто так спросил, – небрежно бросил он и исчез за дверью ванной.
Кори отставила поднос и встала с кровати. Она подошла к шкафу, вытащила белье из желтого, как солнечный свет, шелка и надела. Этот цвет как нельзя лучше подходил к ее настроению. Она долго расчесывала длинные волосы, рассыпавшиеся густыми волнами. Краситься необязательно, решила Кори, глянув в зеркало. Она и так вся сияет.
* * *Ее настроение было прямой противоположностью позавчерашнему, когда она тонула в бездне отчаяния. Нет, напрасно она сомневалась в любви Джефа. Как он волновался за нее вчера! С какой готовностью бросился в город-призрак ее выручать! Неужели он стал бы так переживать, если бы она была для нет лишь игрушкой? А как нежен он был этой ночью! При воспоминании об этом Кори почувствовала, как мурашки побежали по коже. Нет, это не могло быть притворством. В тот момент, тая от блаженства в его объятиях, Кори забыла все свои страхи. Он и сам, казалось, оставил вчерашние колебания, ни словом не напомнив ей об их ссоре. Видимо, она тогда просто чего-то не поняла и поэтому сделала преждевременные выводы.
* * *Кори взяла чашку кофе с подноса, отхлебнула и поморщилась. Нет ничего хуже холодного кофе. Она вышли из спальни на кухню и заварила свежий кофе, вспоминая тем временем, что ей надо успеть сделать до вечернего представления. Прежде всего надо опять попробовать дозвониться до тети Элизабет, потом она немного поработает над книгой, и еще надо обязательно позвонить Дженни.
В дверь позвонили как раз в тот момент, когда она вынимала из шкафчика кофейные чашки. «Я открою», – послышался голос Джефа. Кори налила в чашки ароматный горячий кофе и открыла холодильник в поисках сливок, когда в кухню вошел Джеф в строгом темно-синем костюме, в котором он выглядел необычно – очень официально. В руках у него была огромная коробка из цветочного магазина.
– Я заказал эти цветы утром, – сказал он, вручая ей коробку. – Надеялся, что их доставят пораньше и я успею вручить их в более романтической обстановке.
Ее лицо озарилось надеждой, и фиалковые глаза радостно засияли. Она поставила коробку на кухонный стол и дрожащими руками развязала ленту.
Камелии. Дюжины великолепных душистых белых камелий на фоне блестящих темно-зеленых листьев. Роскошный и щедрый подарок, который любую женщину привел бы в восторг. Но не красные розы!
Кори вдруг ощутила смертельную усталость, и эйфория, в которой она пребывала раньше, улетучилась. Ну почему, почему он не мог подарить красные розы?
– В чем дело? Тебе не нравятся цветы? – спросил Джеф, который не отрывал взгляда от ее лица.
– Замечательные цветы, – поспешно ответила Кори, рассеянно глядя на коробку. – Я всегда любила камелии.
Она отвернулась, чтобы скрыть слезы на глазах.
– Не хочешь выпить кофе? – спросила она, подходя к столу, где стояли чашки.
– Уже не успею. Скотта должен сейчас за мной заехать. – Джеф напряженно смотрел на ее застывшую спину. – Ты можешь объяснить, что происходит?
– Ничего, – сказала Кори, добавляя сливки в кофе. Усилием воли она справилась с дрожанием рук, взяла чашку и повернулась к Джефу.
– Значит, я не увижу тебя до концерта? – Она постаралась приветливо улыбнуться.
– Нет, не увидишь. – Он озадаченно смотрел на ее бледное лицо и большие тревожные глаза. – Черт возьми, Кори, ты так выглядишь, как будто я нанес тебе смертельную рану. Ради Бога, скажи мне, что случилось.
– Тебе показалось. Все просто превосходно.
Джеф сердито фыркнул и провел рукой по волосам.
– Кори… – Раздался звонок в дверь, и он выругался. – Слушай, Кори, я не знаю, что произошло, но вижу, что что-то не так. Сегодня вечером я доберусь до правды.
Он вышел из кухни, а Кори без сил опустилась на стул. Если бы этот безжалостный допрос продлился еще минуту, она бы не выдержала.
Посидев немного, она глубоко вздохнула и выпрямилась. Глупо так расстраиваться из-за этого. Она ведь всегда знала, что Джеф ее не любит. Да, они провели две сказочные ночи, они доставили друг другу сказочное наслаждение. Он не раз поднимал ее на вершину блаженства, но так и не сказал ни слова о любви. Кори обхватила себя руками и вздрогнула. Что ей делать? Она-то его любит! Неужели он не может хоть немного полюбить ее в ответ?
Она медленно прошла в прихожую, где стояла бархатная банкетка и висел телефонный аппарат, и сняла трубку. Пока пальцы машинально набирали знакомый номер, Кори устало прислонилась к стене.
Тетя Элизабет сняла трубку почти сразу, и Кори с облегчением выпрямилась.
– Тетя Элизабет? Слава Богу! Я со вчерашнего дня пытаюсь тебе дозвониться.
– Кори, милая, как я рада тебя слышать. Вчера мы с Лоренсом ездили в лес собирать травы, о которых он пишет статью. Мы вернулись домой только в десять вечера.
Лоренс? Ах да, ведь так зовут профессора Биллингса. Кори успокоилась, убедившись, что голос тети такой же бодрый и приветливый, как всегда. Может быть, та ужасная статья до нее не дошла?
– Мне любопытно, читала ли ты что-нибудь обо мне в газетах? – спросила она осторожно.
– Ну конечно, милая. Мы с Лоренсом храним все газетные вырезки о тебе и Джефе, чтобы потом вклеить их в альбом. Ты читала ту забавную заметку, в которой тебя назвали колдуньей?