- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Благородный повеса - Джулия Джастис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако бороться с этим чувством оказалось бесполезно. Вздохнув, Кэро покачала головой, удивляясь собственной глупости. Ее неспособность рассуждать здраво, когда дело касается Макса, только лишний раз доказывает — чем скорее они расстанутся, тем лучше.
Не успели они с леди Дэнби выйти за дверь, как в комнату ворвалась сияющая Юджиния:
— Кэро, выглядишь великолепно! Мама, у меня такие новости! Я только что разговаривала с леди Гилфорд и мисс Рэнсли. Леди Гилфорд приглашает нас погостить на весь светский сезон! Мы с Фелисити вместе будем дебютантками! Леди Гилфорд такая добрая! Позвала нас погостить и разрешила Кэро и мистеру Рэнсли устроить свадебный прием у нее в доме!
Не говоря уже о том, что леди Гилфорд согласилась рассказать всем выдуманную Кэро историю о помолвке.
— Мы ей многим обязаны, — ответила Кэро. — Рада, что все складывается удачно.
— Когда мы только вернулись из Бартонского аббатства, я на такое счастье и не надеялась! Хотя… жаль, что так вышло с Гарри. Надеюсь, ты не очень расстроилась, что тебе приходится выходить замуж не за него, а за мистера Рэнсли. Правда, не понимаю, как можно расстраиваться, когда у тебя такой красивый, милый жених из высшего общества! Но Гарри все-таки твой друг детства.
— Я всем довольна, — ответила Кэро, стараясь не показывать беспокойства.
Всю последнюю неделю она была так занята, что без затруднений отгоняла от себя неприятные мысли. С какой легкостью она променяла давнюю дружбу с тем, кто понимал ее без слов, на рискованный брак с человеком, от одного присутствия которого ее бросает то в жар, то в холод.
Кэро одновременно хотелось и быть к нему ближе, и бежать от него. От волнения она почти не спала, а заверения леди Дэнби, что первая брачная ночь пройдет благополучно, ничуть ее не успокаивали. Вдруг мистер Рэнсли придет к ней? И сумеет ли она сама не поддаться соблазну?
С Гарри все было бы намного проще! Кэролайн будто видела перед собой дорогое лицо, и на глаза навернулись слезы.
Но довольно, она выходит не за Гарри. Он никогда не войдет в ее спальню. Оказавшись в отчаянном положении, Кэро поступила единственно возможным образом. Нет смысла оглядываться назад, нужно идти вперед.
Как только она утвердилась в своем решении, дверь распахнулась, и в комнату заглянула леди Гилфорд.
— Мисс Дэнби, вы очаровательны. Ну что ж, пойдемте. Макс ждет в церкви со священником.
* * *В нефе церкви Святого Георгия на Ганноверской площади Макс нервно прохаживался туда-сюда, стараясь успокоить разбушевавшиеся нервы. С тех пор как он окончательно решил жениться на мисс Дэнби, сомнения его почти не мучили, а если Макс о чем-то и жалел, то лишь об одном. Несмотря на хваленое обаяние, ему никак не удавалось пленить свою невесту. Даже наоборот, она все чаще его сторонилась.
Возможно, мисс Дэнби просто нервничала. Макс в первый раз имел дело с невинной девушкой и не мог судить наверняка. У опытного мужчины есть значительное преимущество — он знает, чего ожидать, для невесты же мир страстей — загадка. Должно быть, ожидания мисс Дэнби самые мрачные. Чем ближе становился день свадьбы, тем больше она походила на необъезженного жеребенка, в испуге пятящегося от седла, которое на него хотят надеть. Каждый раз, когда Макс брал ее за руку, чтобы подсадить в карету или проводить до дверей комнаты, она вздрагивала, словно обжегшись.
Макс покачал головой и рассмеялся. Неужели мисс Дэнби всерьез опасается, что он силой затащит ее в спальню?
Тут дверь открылась, и Макс обернулся. Однако увидел вовсе не священника, как ожидал, а родного отца, графа Суинфордского.
Макс мысленно возблагодарил Бога за то, что их с отцом разделяют ряды скамей, и он успеет оправиться от потрясения, прежде чем нужно будет что-то говорить. Они с отцом не виделись с того дня, как тот прогнал сына из резиденции Рэнсли. Макс нанес короткий визит матери, чтобы представить ей Кэро, предварительно убедившись, что отца дома не будет. Ему Макс отправил только короткую записку, сухо сообщая о своем намерении вступить в брак.
Человек, чьего одобрения Макс жаждал больше всего на свете, замер напротив него.
— Милорд, — поклонился Макс. — Я полагал, вы слишком заняты, чтобы посетить нашу скромную церемонию.
— Конечно, на свадебный прием я не останусь, однако счел нужным присутствовать, дабы общество пришло к выводу, что я одобряю твой выбор. Несмотря на недавний скандал, связанный с этой девушкой, ты, кажется, наконец остепенился. «Давняя помолвка», как же. — Граф фыркнул. — Надеюсь, ты должным образом отблагодарил тетушку и Джейн Гилфорд за то, что помогли распространить эту выдумку.
— Да, очень ценю их участие в моей судьбе, — сдержанно произнес Макс.
Скрытый смысл фразы не остался незамеченным. Отец нахмурился:
— Хочешь сказать, что я ничем тебе не помог? Позволь напомнить, сын мой, во время твоих эскапад в Вене у меня проходили очень важные переговоры относительно…
Макс вскинул руку:
— Я все понимаю, отец.
Самое худшее, что он действительно понимал, но все равно не мог простить отцу, что тот даже не попытался вмешаться.
— Ну что ж, все хорошо, что хорошо кончается. Невесту ты нашел неплохую. Конечно, жаль, что она не из влиятельной семьи, однако после венского скандала на столь выгодную партию рассчитывать не приходится. По крайней мере, твоя нареченная богата. Изрядное состояние — лучший способ примирить общество с твоими былыми промахами.
У Макса вертелся на языке резкий ответ, но не хотелось портить настроение в день свадьбы. С трудом сдержавшись, он просто ответил:
— Рад, что вы довольны.
— Полагаю, ты оставишь ее в деревне. Кажется, ни разу не встречал ее в свете, однако Мария Селфридж рассказывает, что она другим барышням и в подметки не годилась. Единственные ее достоинства — сносное происхождение и хорошее приданое.
— В самом деле? — выговорил Макс, рассерженный, что о Кэро говорят в столь пренебрежительном тоне, хотя она сама желала создать о себе именно такое впечатление. — Я нахожу, что мисс Дэнби и умна, и недурна собой. Но в своем первом предположении вы не ошиблись. Полагаю, мы поселимся в ее поместье в Кенте. Она очень любит это место.
Отец кивнул:
— Разумный шаг. Посиди в глуши годик-другой, пока в свете не позабудут о твоих приключениях. Заодно успеешь обзавестись сыновьями. А когда вернешься в Лондон, подыщу тебе какую-нибудь должность.
Макса охватил холодный гнев.
— В этом нет необходимости, отец. Полагаю, ваш нынешний помощник справляется со своими обязанностями, иначе вы просто выставили бы его за дверь, как меня. В любом случае полковник Брендон подыскивает для меня должность в военном министерстве. А теперь прошу меня извинить. Пойду узнаю, куда запропастился священник.

