- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Идеальные партнеры - Джейн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стэн вздохнул и выпрямился. Он подставил стакан, который вытирал, под ближайший кран. Когда стакан наполнился, он поставил его перед Джоэлом.
— Итак?
— Что «итак»?
— Итак, это только слухи или же правда?
— Это правда.
— Боже милосердный. — Эти слова, произнесенные шепотом, прозвучали как пламенная молитва. Стэн в отчаянии покачал головой. — Но это погубит весь город.
Джоэл смотрел на свой стакан с пенящимся пивом.
— Благодарите Копленда. Это он подвел свою верфь к финансовому краху. Весь последний год компания «Спорттовары от Торнквиста» поддерживала его на плаву. Он не ожидал, что я… — Джоэл отпил глоток пива и продолжал:
— Он не ожидал, что мы пойдем на ликвидацию его компании.
Стэн прищурил глаза:
— Ты никогда особенно не любил Копленда, а?
— А ты знаешь кого-нибудь, кто его любил? Их взгляды встретились.
— Он, конечно же, сукин сын. Большинство хозяев таковы, если хочешь знать мое мнение. Но он многим в городе дает работу последние тридцать с лишним лет.
— Далеко не всем он дает работу, — возразил Джоэл. — Некоторых он запросто увольнял, насколько я помню.
Стэн с минуту молчал.
— А чего ты, черт побери, ожидал после того, как он застал тебя со своей дочерью? Джоэл пожал плечами:
— Ожидал, что он, вероятнее всего, изобьет меня, выставит из города.
— Ты еще легко отделался. Он тебя не избил.
— Но пытался. — Перед Джоэлом мгновенно встала отвратительная сцена в старом заброшенном амбаре. — Он захватил с верфи обломок тиковой доски.
Стэн задумчиво посмотрел на Джоэла. Взял другой стакан и стал его протирать.
— Я не слышал об этом. Во всяком случае, как я понимаю, ты остался жив.
— В основном потому, что пятнадцать лет назад он был таким же толстым и неповоротливым, как и теперь, — парировал Джоэл.
— Вот он и уволил тебя и выгнал из города. И девица эта его тебе не досталась. — Стэн посмотрел на другой конец стойки бара, где сидел Эскотт. — На мой взгляд, тебе еще здорово повезло.
— Я тоже так думаю.
— Ты мне вот что скажи. А простое ли это совпадение, что ты работаешь в «Торнквисте» и «Торнквист» готовится проглотить нашу верфь?
Джоэл усмехнулся:
— Ты всегда был догадливее, чем казался, Стэн. Нет, это не совпадение.
Стэн сердито посмотрел на него:
— Так ты собираешься убедить мисс Торнквист закрыть верфь и сгубить половину города только потому, что пятнадцать лет назад тебе не удалось заполучить эту девчонку.
— Нет, — сказал Джоэл. — Не потому.
— Тогда за каким чертом ты это делаешь? — спросил Стэн.
— Бизнес. — Джоэл отпил из стакана. — Этого требует бизнес, Стэн. Никаких личных причин.
— Проклятие! Но сколько людей останутся выброшенными на улицу, если ты сделаешь это.
— Хорошие люди, Стэн? Добрые люди, такие, как ты, может быть? Ты думаешь, мне наплевать, что будет с такими людьми, как ты?
Стэн чувствовал себя неловко под пристальным взглядом Джоэла.
— Видишь ли, Блэкстоун, я не имею никакого отношения к тому, что произошло между тобой и Коплендом. И, черт возьми, я не виноват в том, что твой отец напился и сорвался с обрыва той ночью.
— Ты не виноват, Стэн? Ты подавал выпивку. Ты точно знал, был ли он так уж пьян тогда. Верно, Стэн?
— Он был пьян. Я знаю, ты не веришь, но твой старик хорошо набрался. И ты не можешь меня за это винить. Не мое это дело-следить, чтобы люди не напивались. — Стэн разозлился и готов был много сказать в свою защиту, но в этот момент он увидел, что происходит за спиной Джоэла. Он быстро кивнул кому-то, кто стоял там, и отошел к другому концу стойки.
Джоэл оглянулся и увидел Кита Эскотта.
— Добрый вечер, Эскотт. Купить вам что-нибудь выпить?
— У тебя, мерзавца, железные нервы. — Кит сказал это тихо, но в его голосе чувствовалась угроза. Он как-то неуклюже взгромоздился на соседний с Джоэлом стул, положил руку, сжатую в кулак, на стойку бара. От него несло перегаром. — Черт возьми, да кто ты, думаешь, такой?
Джоэл взял свой стакан с пивом.
— Как я понимаю, вы не просто решили поболтать со мной?
Кит сидел со злым остекленевшим взглядом.
— Я знаю, что случилось сегодня, ты, ублюдок. Я, черт побери, знаю все.
— Да? И что же такое случилось?
— Диана приходила к тебе в мотель. Я знаю, она была с тобой.
Джоэл осторожно поставил стакан на стойку бара.
— Не волнуйтесь, Эскотт. Это было совсем не то, что вы думаете, — сказал он спокойно.
— Вы что, оба надеялись, что я ничего не узнаю? Забыли, что это маленький город?
— Я не забывал этого.
— Она думает, ты вернулся, чтобы забрать ее отсюда, — все больше распалялся Кит. — Считает, ты собираешься освободить ее.
— Она знает, что это не так. — Джоэл посмотрел на него. — Послушайте, Эскотт, меня не интересует Диана. Я приехал сюда вовсе не из-за нее и не собираюсь увозить ее отсюда. Вы это понимаете?
— Она думает иначе. И я тоже думаю иначе. Ты здесь из-за того, что случилось пятнадцать лет назад. Признавайся, черт тебя подери.
— Я здесь из-за того, что случилось пятнадцать лет назад, — все так же спокойно ответил Джоэл. — Но это не имеет никакого отношения к Диане.
— Ты хотел жениться на ней.
— Я изменил свои намерения.
Кит поднялся со стула, держась за стойку бара. — Ты хочешь сказать, она изменила свои намерения. Она тогда подумала и отказалась бежать с тобой. Да и зачем ей это было нужно? Бежать с никчемным пустышкой, работавшим на верфи ее отца. Ну, может, ты был годен на то, чтобы с тобой немного развлечься, но какого черта ей было выходить за тебя замуж?
— Совершенно верно. Зачем ей было выходить за меня замуж? Я ничего не мог ей предложить. Она это ясно дала понять.
— Но теперь ты для нее выглядишь иначе. — Кит повысил голос. — Теперь ты вернулся управляющим мощной компанией, в ее глазах просто рыцарь в сверкающих доспехах, который пришел, чтобы забрать ее отсюда. — Его рука, державшая стакан с виски, описала в воздухе дугу. Стакан упал на пол и разбился. Сидевший рядом посетитель таверны вскочил со своего стула. Внезапно в «Якоре» установилась тишина; все смотрели на Кита и Джоэла.
— Успокойтесь, Эскотт. — Джоэл все еще сохранял выдержку. — Сядьте. Я куплю вам другой стакан виски.
— На черта мне надо, чтобы ты мне что-то покупал. — Кит слегка покачнулся, но удержался на ногах. — Я знаю, кто ты, Блэкстоун. Ты все то же ничтожество, каким, как говорит Копленд, был пятнадцать лет назад. Возможно, сейчас у тебя немного больше денег, но все мы знаем, откуда они у тебя.
— Замолчите, Эскотт, — не повышая голоса, посоветовал Джоэл.
— У тебя появились денежки и ты стал управляющим, потому что спишь с владелицей компании «Торнквист». Разве не так? Как должен себя чувствовать тот, кто через постель зарабатывает себе путь наверх? Как должен себя чувствовать платный любовник мисс Торнквист? Ты к ее услугам двадцать четыре часа в сутки?

